Kas tad tā komentē? Kopumā jau diezgan neprofesionāli, bet nu Takeda, Išikava datīvā nelokas kā Takedai vai Išikavai. Tā tak vīriešu dzimete, respektīvi Takedam, Išikavam.
Spēle bija gana interesanta- kopumā 4 vārti ( pa 2 katrā puslaikā), 1 sarkanā kartīte. Bet- komentētājs- vispirms jau vienveidīgā stāstījuma intonācija kā kādā hipnozes kabinetā, tad- sāku atcerēties no padomju laikiem vienu otru pseidokomentētāju, kas stāstīja pavisam pretējo tam, kas bija redzams uz ekrāna ( vistipiskākais bija tāds Pereturins) Un vēl- stāstniekiem tomēr jāpārzin latviešu gramatika- Išikava, Gulbenes futbolists tomēr nav sieviete, un viņa uzvārds datīvā nav "Išikavai", bet gan- "Išikavam" ! Un vēl un vēl .....
+3 [+] [-]
+2 [+] [-]
-2 [+] [-]
+1 [+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
+1 [+] [-]
-1 [+] [-]
+1 [+] [-]
-1 [+] [-]
+1 [+] [-]
[+] [-]