Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512), Fid:122, Did:0, useCase: 3

Igvains paziņo par aiziešanu no Madrides "Real"

Agris Suveizda

Igvains paziņo par aiziešanu no Madrides "Real"
Gonsalo Igvains šosezon visos turnīros 44 spēlēs guva 18 vārtus
Foto: AFP/Scanpix

Argentīniešu uzbrucējs Gonsalo Igvains pēc Spānijas futbola čempionāta pēdējās kārtas paziņoja, ka vēlas pamest Madrides "Real" un ka jau ir par to informējis kluba vadību. Igvains sacīja, ka vēlas doties uz klubu, kur tiks patiesi mīlēts. Gonsalo apstiprināja interesi no Turīnas "Juventus", taču vēl nekas neesot iekalts akmenī.

"Pametu Madrides "Real", lēmums ir pieņemts," pēc gūtiem vārtiem un uzvaras pār "Osasuna" (4:2) paziņoja Igvains. "Domāju, ka ir pienācis īstais laiks, un vēlos mainīt vidi. Vēl neesmu izlēmis, uz kurieni došos, bet klubs jau zina, ka vēlos doties prom. Tas bija mans lēmums. Tas ir smags, tas nebija viegls lēmums, bet vēlos doties uz citu klubu ar citiem izaicinājumiem. "Juventus"? Jā, "Juventus" ir viena no iespējamībām, bet nezinu."

"Jūtu, ka mans laiks šeit ir pienācis beigām. Vēlos doties tur, kur man pierādīs, ka patiesi tieku mīlēts. Vēlos doties tur, kur varu sevi pierādīt, un man ir vairāki piedāvājumi," sacīja Igvains. "Esmu šeit daudz ko sasniedzis. Atstāju draugus, komandas biedrus...Ceru, ka Madride izdarīs labāko gan man, gan sev. Šeit man nekad nekas netika dots, man allaž vajadzēja cīnīties līdz nāvei. Atnācu uz šejieni par 12 miljoniem, bet domāju, ka tikšu pārdots par lielāku summu."

Igvains, kuram decembrī apritēs 26 gadi, Madrides "Real" no Argentīnas "River Plate" pievienojās pirms sešiem gadiem. Spānijas čempionātā Gonsalo 190 spēlēs ir guvis 107 vārtus, bet pēdējo četru sezonu laikā kopš Karima Benzemā nopirkšanas 112 mačos guvis 75 vārtus. Aizvadīto minūšu skaitu pielīdzinot spēļu daudzumam (7153 minūtes, 79.48 spēles), Igvains četru gadu laikā Spānijas čempionātā vidēji mačā guvis 0.94 vārtus - Benzemā pretī licis tikai 0.68 (7131 minūte, 79.23 spēles, 54 vārti).

Čempionu līgā gan ir vērojama pretēja aina. Spēcīgākajā starptautiskajā klubu turnīrā Igvains (1883 minūtes, 20.92 spēles, astoņi vārti) četru sezonu laikā atzīmējies ar 0.38 precīziem sitieniem vidēji spēlē - Benzemā statistika ir 0.86 (1981 minūte, 22.01 spēle, 19 vārti). Kopumā Čempionu līgā Igvains karjeras laikā 48 mačos ir guvis tikai astoņus vārtus. Līdz ar Igvaina paziņojumu skaidrs, ka "Real" priekšējā līnijā notiks pārmaiņas, taču galvenā prioritāte Radamels Falkao nule kļuva par "Monaco" īpašumu. Vēl "Real" interešu lokā esot, piemēram, Edinsons Kavani, kurš pēc Falkao darījuma noslēgšanas ir kļuvis par potenciāli pieprasītāko centra uzbrucēju Eiropas tirgū.

Izmantotie resursi:
Goal.com
MARCA.com
Sky Sports - Sports News, Transfers, Scores |...
Live scores, results, fixtures, tables,...

Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +4 [+] [-]

, 2013-06-02 10:02, pirms 11 gadiem
Atkal pārskatīti personvārdu atveides noteikumi? Pirms tam bija Iguains, arī Suveizdas rakstos.

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 10:09, pirms 11 gadiem
anjo rakstīja: Atkal pārskatīti personvārdu atveides noteikumi? Pirms tam bija Iguains, arī Suveizdas rakstos.
briidini un izraksti protokolu, ortograafijas policist anjo.

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 10:10, pirms 11 gadiem
anjo rakstīja: Atkal pārskatīti personvārdu atveides noteikumi? Pirms tam bija Iguains, arī Suveizdas rakstos.
Sākumskolā es arī divdabja teicienu komatos neliku. Tāpēc tas ir jādara visu mūžu? Un ko nozīmē "atkal"? Papēti arhīvu, kad pēdējoreiz ir rakstīts "Iguains".
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +1 [+] [-]

, 2013-06-02 10:25, pirms 11 gadiem
RobisK rakstīja: ja Real neizdosies vienoties ar Hamburg par Rudy pāreju tad noteikti pa 500k nopirks jauno talantu no Skonto - Šabalu

2 goli 19 gadu vecumā pret Turciju nav joka lieta
18 gadu vecumā!
Slēpts komentārs: Hossa43

     [+] [-]

, 2013-06-02 10:51, pirms 11 gadiem
arzemju adreses rakstits ka real doma par Suarezu kas varetu uzlabot uzbrukumu.

  +4 [+] [-]

, 2013-06-02 11:11, pirms 11 gadiem
Iemainīs pret Šabalu, Iguains tagad uz Skontu!
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2013-06-02 11:26, pirms 11 gadiem
RobisK rakstīja: Real varētu paņemt Rudy, nebūtu sliktāks.
Kādā sakarā? Viņš ir pussargs, bet Iguains ir uzbrucējs.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +4 [+] [-]

, 2013-06-02 11:33, pirms 11 gadiem
Maxvell Smart rakstīja: Rudņevs ir pussargs?
Rudņevs ir uzbrucējs, bet Rudijs pussargs.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +3 [+] [-]

, 2013-06-02 11:43, pirms 11 gadiem
Mildas tante rakstīja: Kas mums, mirstīgajiem, ir jāizdara lai jūs, lepnie žurnaļugas, beidzot ieklausītos vairumā sc lietotāju un rakstītu uzvārdus oriģinālvalodā ? Lai nebūtu nekādu pārpratumu un visiem būtu skaidrs par ko ir runa.
1) Šādi - Aleksandra Cauņas komandas biedrs 本田 圭佑?
2) Domāju, ka jāsāk būtu ar to, ka pirms komentāru rakstīšanas ir kaut nedaudz jāiedziļinās tēmā, par kuru raksta, citādi komentāros parādās tik daudz pilnīgi absurdu salīdzinājumu.
3) Vairumu? Esi veicis kādu aptauju? Un tikai uzvārdi jāraksta oriģinālā? Vārdi nav?

  +4 [+] [-]

, 2013-06-02 11:45, pirms 11 gadiem
Maxvell Smart rakstīja: bet Rudņeva iesauka ir Rudy vai Rūdis
Pēc komentāra autora var spriest, ka viņš ir domājis "Hoffenheim" pussargu Sebastian Rudy. Sanāk, ka man tagad ir jāzin visu pasaules futbolistu iesaukas, lai zinātu par kuru spēlētāju iet runa...
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2013-06-02 11:54, pirms 11 gadiem
Maxvell Smart rakstīja: RobisK, 10:17, pirms 2 stundām, ignorēt, atbildēt

ja Real neizdosies vienoties ar Hamburg par Rudy pāreju
Es līdz šitam sviestainajam komentāram nemaz nebiju ticis.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2013-06-02 12:01, pirms 11 gadiem
Tas sūds, galvenais lai Iguains neaiziet!

  +1 [+] [-]

, 2013-06-02 12:04, pirms 11 gadiem
Mildas tante rakstīja: Robertu Karlušs piekrīt kļūt par Turcijas...

palasi komentārus. No šādām diskusijām un pārmetumiem var izvairīties, rakstot uzvārdus tā, kā ir jāraksta, nevis kurināt tautu ar kkādiem Karlušiem.
Izskaidro, kā būtu jāraksta. Jo nav neviena iemesla, lai rakstītu Karloss. Pēc analoģijas būtu jāraksta nevis Karloss, bet Carloss (vai Carlos).

Un atkārtošos - ir veikta kāda aptauja? Galvoju, ka nospiedoši lielākā daļa, kas rakstu atvēra, tajā komentāru neatstāja.

  +2 [+] [-]

, 2013-06-02 12:06, pirms 11 gadiem
Un skumji nav tas, ka cilvēki nezina, kā rakstīt, skumji ir tas, ka, neskatoties uz to, ka zina, spītīgi turpina kropļot. Tāds nu ir tas spruticontris.cum

     [+] [-]

, 2013-06-02 12:09, pirms 11 gadiem
Pandora rakstīja: Un skumji nav tas, ka cilvēki nezina, kā rakstīt, skumji ir tas, ka, neskatoties uz to, ka zina, spītīgi turpina kropļot. Tāds nu ir tas spruticontris.cum
Tev ir visas iespējas izskaidrot, kā tas ir jādara, jo pēdējie komentāri pierāda, ka tev par to nav pārāk lielas nojausmas

  +1 [+] [-]

, 2013-06-02 12:18, pirms 11 gadiem
"Baigais pārsteigums", ka viņš tur nejūtas mīlēts. Kasiljass arī deldē solu un ja jaunais treneris nelaidīs spēlēt, cerams Ikers arī būs saprātīgs un pārcelsies uz komandu, kur tiek spēlēt.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +1 [+] [-]

, 2013-06-02 13:08, pirms 11 gadiem
Deportivo rakstīja: Rudņevs ir uzbrucējs, bet Rudijs pussargs.
vai arī angļu vārtsargs... maliex Norwich spēlē

  +1 [+] [-]

, 2013-06-02 13:11, pirms 11 gadiem
es vispār domāju, nafig te raksta par kaut kādu nezināmu futbolistu IGVAINS

  +2 [+] [-]

, 2013-06-02 13:12, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Tev ir visas iespējas izskaidrot, kā tas ir jādara, jo pēdējie komentāri pierāda, ka tev par to nav pārāk lielas nojausmas
vispār par šo tēmu runājot te daudzi ir izteikuši nepatiku dažādos rakstos pret tādu vārdu tulkošanu, kuri tā pat rakstās ļoti labi un ir saprotami. Nu kāds viņš Igvains? nu kāpēc? jūs vnk kaitināt cilvēkus.

  +3 [+] [-]

, 2013-06-02 13:12, pirms 11 gadiem
Bet tās uzvārdu kropļošanas tiešām tracina.
Piekrītu Agrim, lai gan neesmu pētījis, droši vien jābūt "Igvains", bet nu... cits jautājums ir vai ar to mierā ir tauta, kā arī par to, vai tie valodnieki mums nav palikuši bik pasisti no savas bezdarbības

Žēl ka neuzrodas futbolists, piemēram, vārda "Emanuels Di*sā" Gribētu redzēt kas tad būtu... 100 punkti, latviski rakstītu "Dīsā", pat ja uzvārds franciski rakstītos "Di*sah"

  -2 [+] [-]

, 2013-06-02 13:15, pirms 11 gadiem
Nemiroff rakstīja: vispār par šo tēmu runājot te daudzi ir izteikuši nepatiku dažādos rakstos pret tādu vārdu tulkošanu, kuri tā pat rakstās ļoti labi un ir saprotami. Nu kāds viņš Igvains? nu kāpēc? jūs vnk kaitināt cilvēkus.
Personvārdus netulko. Laikam jāatkārto komentāra @11:43 otrais punkts.

  -2 [+] [-]

, 2013-06-02 13:16, pirms 11 gadiem
DaMarcus rakstīja: Žēl ka neuzrodas futbolists, piemēram, vārda "Emanuels Di*sā" Gribētu redzēt kas tad būtu... 100 punkti, latviski rakstītu "Dīsā", pat ja uzvārds franciski rakstītos "Di*sah"
Kakā, Papiss utt - no šīs sērijas netrūkst tamlīdzīgu variantu.

     [+] [-]

, 2013-06-02 13:17, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Kakā, Papiss utt - no šīs sērijas netrūkst tamlīdzīgu variantu.
Papiss vai Papī?

  +1 [+] [-]

, 2013-06-02 13:18, pirms 11 gadiem
nu bet Kakā vienalga ir Kakā
Drogba gan ir Drogba nevis Drogbā

  -2 [+] [-]

, 2013-06-02 13:19, pirms 11 gadiem
DaMarcus rakstīja: Papiss vai Papī?
Papiss.

  +1 [+] [-]

, 2013-06-02 13:21, pirms 11 gadiem
ir Demba Ba vai Demba Bā tad pareizi?

Un kāpēc nav Hvans Sevastjans Verons, bet visbiežāk ir Huans Sebastjans Verons???

saku... nu erroros tie valodnieki

  +3 [+] [-]

, 2013-06-02 13:25, pirms 11 gadiem
Nu man liekas tas smieklīgi
visai pasaulei ir Hitler un Maraton, krievien ir Gitļer un Marafon... visiem suns saka Vau, krieviem Gav

Nu tad arī mums būs īpatnība... visiem būs Huans, mums būs Hvans

     [+] [-]

, 2013-06-02 13:33, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: 1) Šādi - Aleksandra Cauņas komandas biedrs 本田 圭佑?
2) Domāju, ka jāsāk būtu ar to, ka pirms komentāru rakstīšanas ir kaut nedaudz jāiedziļinās tēmā, par kuru raksta, citādi komentāros parādās tik daudz pilnīgi absurdu salīdzinājumu.
3) Vairumu? Esi veicis kādu aptauju? Un tikai uzvārdi jāraksta oriģinālā? Vārdi nav?
Nu neesi nemaz tik gudrs kā domā. Nevajag jau pārspīlēt uzreiz ar ķīniešu valodas piemēriem. Ja savādāk tev ''nepielec'', tad- Vajag rakstīt oriģinālvalodā, bet ar latīņu burtiem
Un nav jāveic nekāda aptauja, lai katrs sevis cienīgs žurnālists (vai kas tu tur esi) saprastu, ka cilvēku vārdu un uzvārdu kropļošana nav normāli.

  -3 [+] [-]

, 2013-06-02 13:45, pirms 11 gadiem
Artis39 rakstīja: Nu neesi nemaz tik gudrs kā domā. Nevajag jau pārspīlēt uzreiz ar ķīniešu valodas piemēriem. Ja savādāk tev ''nepielec'', tad- Vajag rakstīt oriģinālvalodā, bet ar latīņu burtiem
Un nav jāveic nekāda aptauja, lai katrs sevis cienīgs žurnālists (vai kas tu tur esi) saprastu, ka cilvēku vārdu un uzvārdu kropļošana nav normāli.
Definē, lūdzu, kas ir uzvārdu kropļošana. Un pēc tam pielieto šo definīciju vienam piemēram. Kurš (kuri) ir kroplīgais un kurš (kuri) ir pareizais variants - 1) Lorāns Blāns, 2) Laurents Blancs, 3) Laurents Blanks, 4) Laurent Blanc.

     [+] [-]

, 2013-06-02 13:49, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Definē, lūdzu, kas ir uzvārdu kropļošana. Un pēc tam pielieto šo definīciju vienam piemēram. Kurš (kuri) ir kroplīgais un kurš (kuri) ir pareizie varianti - 1) Lorāns Blāns, 2) Laurents Blancs, 3) Laurents Blanks, 4) Laurent Blanc.
Kā pareiksti raksta latviski Francijas izlases pamatsastāva uzbrucēju 1998.gada PK?

     [+] [-]

, 2013-06-02 13:52, pirms 11 gadiem
Givāržs, Živāžs? Givāžš? Givāšs?

Živāržs?
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 13:58, pirms 11 gadiem
DaMarcus rakstīja: Givāržs, Živāžs? Givāžš? Givāšs?

Živāržs?
Vienkāršs uzvārds. Givaršs.

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:02, pirms 11 gadiem
Maxvell Smart rakstīja: kā pareizi jāraksta daudzu apspriestais Zemgus Girgensons???

Semjus Jirjenšons
Nē, Zemgass Gižensons

  -2 [+] [-]

, 2013-06-02 14:05, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Vienkāršs uzvārds. Givaršs.
Labi.
Pasmējos bik. Dari tu savu darbu, ko dari ļoti labi. Un es darīšu to ko daru es

  +2 [+] [-]

, 2013-06-02 14:06, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Izskaidro, kā būtu jāraksta. Jo nav neviena iemesla, lai rakstītu Karloss. Pēc analoģijas būtu jāraksta nevis Karloss, bet Carloss (vai Carlos).

Un atkārtošos - ir veikta kāda aptauja? Galvoju, ka nospiedoši lielākā daļa, kas rakstu atvēra, tajā komentāru neatstāja.
Ko te daži cenšas pateikt ir tas, ka nevajadzētu tulkot uzvārdus pa tiešo no orģinālvalodas, bet pieturēties pie tulkošanas no angļu valodas - Carlos tā arī sanāk latviski Karlos vai Karloss. To piekopj visa pasaule, Karloss angliski vienmēr ir bijis "Carlos", nevis "Carlus" vai kas tāds, tāpēc neredzu iemeslus SC izcelties, papildus naktīs svīst, lai tikai pareizāk iztulkotu (ar vairāk ķeburiem) vārdu/uzvārdu no orģinālvalodas. Domāju, ka tava latviešu valodas skolotāja SC nelasa, tā ka nepārcenties.

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:10, pirms 11 gadiem
blah rakstīja: Ko te daži cenšas pateikt ir tas, ka nevajadzētu tulkot uzvārdus pa tiešo no orģinālvalodas, bet pieturēties pie tulkošanas no angļu valodas - Carlos tā arī sanāk latviski Karlos vai Karloss. To piekopj visa pasaule, Karloss angliski vienmēr ir bijis "Carlos", nevis "Carlus" vai kas tāds, tāpēc neredzu iemeslus SC izcelties, papildus naktīs svīst, lai tikai pareizāk iztulkotu (ar vairāk ķeburiem) vārdu/uzvārdu no orģinālvalodas. Domāju, ka tava latviešu valodas skolotāja SC nelasa, tā ka nepārcenties.
Tas ir slidīgi.
Tad mums būs Henrijs un Hazards

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:13, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Definē, lūdzu, kas ir uzvārdu kropļošana. Un pēc tam pielieto šo definīciju vienam piemēram. Kurš (kuri) ir kroplīgais un kurš (kuri) ir pareizais variants - 1) Lorāns Blāns, 2) Laurents Blancs, 3) Laurents Blanks, 4) Laurent Blanc.
Šajā gadījumā uzvārdu kropļošana ir mēģināšana to rakstīt tā kā to izrunā.
Un no tiem variantiem pareizi jāraksta ir Laurent Blanc. Izrunā protams savādāk, bet tā ir izruna nevis rakstība.
Kā piemērs latviešu valodā- vārdus prāts, kāts utml izrunā {prāc}, {kāc}, taču neraksta tā kā izrunā.

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 14:18, pirms 11 gadiem
Artis39 rakstīja: Kā piemērs latviešu valodā- vārdus prāts, kāts utml izrunā {prāc}, {kāc}, taču neraksta tā kā izrunā.
Tu tiešām šos vārdus tā izrunā?!? Logopēdu neesi mēģinājis apmeklēt?
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:27, pirms 11 gadiem
DaMarcus rakstīja: Tas ir slidīgi.
Tad mums būs Henrijs un Hazards
Drīzāk tad būtu Hazārds. Ja apritē nebūtu bijis Azārs, tad kādam būtu šaubas par to, ka Hazārds nav pareizi? Stipri šaubos. Protams, vēl var paklausīties kaimiņzemes Krievijas izrunas, lai būtu drošs, bet arī tur ir savi valodas izņēmumi (Gamšik u.c.). Bet pat ar izņēmumiem, vārdi/uzvārdi netiek kropļoti un tas pats Karloss Krievijā nekad nav bijis Karlušs, nedz arī kur citur esmu dzirdējis Karlušs, ja nu vienīgi Brazīlijā.

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 14:30, pirms 11 gadiem
blah rakstīja: . Bet pat ar izņēmumiem, vārdi/uzvārdi netiek kropļoti un tas pats Karloss Krievijā nekad nav bijis Karlušs, nedz arī kur citur esmu dzirdējis Karlušs, ja nu vienīgi Brazīlijā.

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:31, pirms 11 gadiem
nu jau aizgāja marasms

Arti39, atvaino, bet ej nokaunies, mums nav valoda, kur izruna no rakstības atšķiras tik drastiski

"šodien Lisboa "Sporting" uzvarēja Dundee klubu "United" ar rezultātu 3:0, divus vārtus guva "Sporting" uzbrucējs Raphaels de Souza Marques, vienus pievienoja kādreizējā izcilā vācu futbolista dēls Manuels Vollers"

  -3 [+] [-]

, 2013-06-02 14:36, pirms 11 gadiem
ABa rakstīja: Tu tiešām šos vārdus tā izrunā?!? Logopēdu neesi mēģinājis apmeklēt?
Logopēdus nē, bet filoloģijas lekcijas gan
Ir skumji, ka daudzi latvieši par savu valodu daudz nezina un neaizdomājas.
Paklausies kādreiz kā atsevišķi latviešu valodas vārdi izklausās, kad kāds runā. Un nevajag apvainot cilvēkus, ja pats neko nesajēdz

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 14:37, pirms 11 gadiem
Artis39 rakstīja: Šajā gadījumā uzvārdu kropļošana ir mēģināšana to rakstīt tā kā to izrunā.
Un no tiem variantiem pareizi jāraksta ir Laurent Blanc. Izrunā protams savādāk, bet tā ir izruna nevis rakstība.
Kā piemērs latviešu valodā- vārdus prāts, kāts utml izrunā {prāc}, {kāc}, taču neraksta tā kā izrunā.
Tev tiešām laikam jāmeklē logopēds, jo normāli latviešu valodā "ts" neizrunā kā "c". Ja nespēj izrunāt šis galotnes atšķirīgi, tad ar tavu izrunu kkas nav kārtībā.

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 14:38, pirms 11 gadiem
Artis39 rakstīja: Logopēdus nē, bet filoloģijas lekcijas gan
Ir skumji, ka daudzi latvieši par savu valodu daudz nezina un neaizdomājas.
Paklausies kādreiz kā atsevišķi latviešu valodas vārdi izklausās, kad kāds runā. Un nevajag apvainot cilvēkus, ja pats neko nesajēdz
Nu sūdīgs filologs no Tevis sanāk.

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:40, pirms 11 gadiem
DaMarcus rakstīja: nu jau aizgāja marasms

Arti39, atvaino, bet ej nokaunies, mums nav valoda, kur izruna no rakstības atšķiras tik drastiski

"šodien Lisboa "Sporting" uzvarēja Dundee klubu "United" ar rezultātu 3:0, divus vārtus guva "Sporting" uzbrucējs Raphaels de Souza Marques, vienus pievienoja kādreizējā izcilā vācu futbolista dēls Manuels Vollers"
Nu protams neatšķiras tik ļoti kā, piemēram, angļu vai franču valodā, bet ir atsevišķi vārdi, kas nedaudz atšķiras. Bet nu tas bija domāts vienkārši kā piemērs, lai saprastu domu par vārdu un uzvārdu kropļošanu.
Un nokaunēties latviešu valodas dēl noteikti netaisos

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:41, pirms 11 gadiem
KillerLoop rakstīja: Tev tiešām laikam jāmeklē logopēds, jo normāli latviešu valodā "ts" neizrunā kā "c". Ja nespēj izrunāt šis galotnes atšķirīgi, tad ar tavu izrunu kkas nav kārtībā.
Nu ja netici man, tad pajautā kādam citam kompetentam cilvēkam.

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:41, pirms 11 gadiem
Artis39 rakstīja: Logopēdus nē, bet filoloģijas lekcijas gan
Ir skumji, ka daudzi latvieši par savu valodu daudz nezina un neaizdomājas.
Paklausies kādreiz kā atsevišķi latviešu valodas vārdi izklausās, kad kāds runā. Un nevajag apvainot cilvēkus, ja pats neko nesajēdz
Nu tad varbūt paprovē apmeklēt! Sanāk ka tu vārdus krāc un prāts izrunā ar vienādu galotni? Dīvaini, ikdienā esmu novērojis atšķirības normālu cilvēku izrunā! Un vispār smieklīgi izklausās tava prasība ķīniešu uzvārdus rakstīt ORIĢINĀLVALODĀ, bet ar LATĪŅU burtiem Kādēļ tāda neiecietība pret hieroglīfiem? Tad lai iet vaļā visi vārdi un uzvārdi tādā izskatā kā tos raksta oriģinālvalodā!

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:46, pirms 11 gadiem
Maxvell Smart rakstīja: varbūt tomēr Higuains?
Ja nezini spāņu valodas likumus, tad nerunā. Burts h [ače] nekad netiek izrunāts. Savukārt, burtkopas "gue", "gua" vienmēr izrunās kā "gve" un "gva". Šis likums piemīt gandrīz visām latīņamerikas valodām.
Ta kā pieverat knābjus, mazie gudrīši, kuri te piesienas par to kā uzrakstīts uzvārds.

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:48, pirms 11 gadiem
Tā es to aizsāku, es nevis pa to, ka Igvains būtu nepareizi, bet, ka ik pa laiciņam tiek mainīts vārdu/uzvārdu atveidojums. Visiem iegājies viens, bet tad pēkšņi izmaina.
Useins Bolts uz Juseinu, Suaress=>Svaress, vēl Seterberjs, utt.
Jo vairāk sākat studēt Noteikumi par personvārdu rakstību un lietošanu... , jo vairāk labojumu?

     [+] [-]

, 2013-06-02 14:51, pirms 11 gadiem
Biksente Lizarazū!!! Marcels Desailī!!! Manuels Neuers!!! Mario Gotze!!! Vaine Rōnijs!!!

(es zinu ka pilnīgi ne pa tēmu un neloģiski bliežu, bet... man jautri )

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 14:52, pirms 11 gadiem
Igvains bija tikai finišers Real taktikā. Pie tam, bieži vien sūdīgs finišers.
Nav ko vainot šo klubu, ka netiki pietiekami mīlēts.
Veiksmi nākamajā klubā!

  +1 [+] [-]

, 2013-06-02 14:57, pirms 11 gadiem
anshmits rakstīja: Igvains bija tikai finišers Real taktikā. Pie tam, bieži vien sūdīgs finišers.
Nav ko vainot šo klubu, ka netiki pietiekami mīlēts.
Veiksmi nākamajā klubā!
kadru maiņas turpinās... HALA MADRID!!!

  -2 [+] [-]

, 2013-06-02 15:06, pirms 11 gadiem
Artis39 rakstīja: Logopēdus nē, bet filoloģijas lekcijas gan
Ir skumji, ka daudzi latvieši par savu valodu daudz nezina un neaizdomājas.
Paklausies kādreiz kā atsevišķi latviešu valodas vārdi izklausās, kad kāds runā. Un nevajag apvainot cilvēkus, ja pats neko nesajēdz
Iesaku cītīgāk tās lekcijas apmeklēt, filolog.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -2 [+] [-]

, 2013-06-02 17:38, pirms 11 gadiem
Mildas tante rakstīja: Žuveizduk, vnk uztaisi rakstu ar aptauju, kas ir par, un kas ir pret šāda uzvārda kropļošanu. Ja ''par'' būs vairāk balsu tad ok, raksti kā līdz šim.
[/quote]

Pārlasi vēlreiz šo komentāru anapauri!
[quote anshmits]
Ja nezini spāņu valodas likumus, tad nerunā. Burts h [ače] nekad netiek izrunāts. Savukārt, burtkopas "gue", "gua" vienmēr izrunās kā "gve" un "gva". Šis likums piemīt gandrīz visām latīņamerikas valodām.
Ta kā pieverat knābjus, mazie gudrīši, kuri te piesienas par to kā uzrakstīts uzvārds.
Aptaujas vari taisīt sev pagalmā! Varbūt vēl ierosināsi uztaisīt aptauju, ka pēc tavas vēlmes visiem vārds "vienkārši" jāraksta kā "vnk"??? Ne jau visiem šajā portālā ir nospļauties uz latviešu valodas pareizu lietošanu. Mani, piemēram, neviens uzvārds kurš šeit uzrakstīts ievērojot latviešu valodas principus, nav kļuvis par mīklu, un lasīt rakstus netraucē!
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -2 [+] [-]

, 2013-06-02 18:03, pirms 11 gadiem
Mildas tante rakstīja: Jā jā, vnk... atkal šitie tizlie pārspīlējumi.

Nē nu lai jau paliek. Tas vnk skan smieklīgi iguains, karlušs, svaress utt utt... un jā, ar mazo burtu, jo tie nav īstie uzvārdi. Nav tāda futbolista karlušs Gluži vienārši nelasīšu vairs rakstus sc'ā, pāriešu uz Goal.com , tur vismaz raksta par īstiem futbolistiem, nevis kā te, kkādi mistiski pašizdomāti vārdi... dažus izlalasot pat smieties gribās...
Nu tad turēšu tevi pie vārda, ka vairs nečīkstēsi par šo tēmu. Pamatīgi jau piegriezies, ka cilvēki nesaprot ko runā, nebrauc tēmā, bet piesārņo futbola rakstus!

Un kādā sakarā pārspīlējumi?!? Tev uzdeva elementāru jautājumu - vai turpmāk gribi lai šeit ķīniešus un japāņus raksta oriģinālvalodā? Vai Mario Lemjē uzvārds būtu jāraksta Lemieux, Veins Rūnijs jāraksta Waine Rooney? Domā angļu valodā netiek pa savam pārveidoti ķīnieši, japāņi utt.? Kādēļ latviešu sporta ziņu lapā jāraksta kaut kādi atveidojumi no angļu valodas? Un vai tad šeit kāds sapratīs par kādiem spēlētājiem ir runa, ja visus spēlētājus Francijas līgā rakstīs oriģinālvalodā? Netēlo muļķi - tu ļoti labi saproti kas ir Igvains, kas Svaress, tāpat kā saproti kas ir Rūnijs. Ja ir valodā noteikts, ka gua pārveido kā gva, tad tā arī jālieto!
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 18:15, pirms 11 gadiem
Mildas tante rakstīja: Tu reāli tups esi, vai izliecies? es teicu ka ar latīņu burtiem, nevis ķīniešu ķeburiem.
Un es varbūt gribu ar ķīniešu "ķeburiem"!!! Kas tu tāds esi lai kaut ko baigi noteiktu? Kāds cits varbūt gribēs lai āfrikāņus un dienvidamerikāņus raksta ar visiem viņu padsmit ciltsrakstu vārdiem! Tups esi tu, ja nespēj saprast, ka LATVIEŠU valodā ir noteikts kā personvārdi jāatveido. Arī es reiz domāju līdzīgi kā tu, bet man vismaz pietika prāts painteresēties par tēmu. Varbūt paprovē arī tu, pārāk sarežģīti informāciju atrast nav. Pie reizes vismaz kaut ko gudru uzzināsi par savu valodu!
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2013-06-02 18:21, pirms 11 gadiem
blah rakstīja: Ko te daži cenšas pateikt ir tas, ka nevajadzētu tulkot uzvārdus pa tiešo no orģinālvalodas, bet pieturēties pie tulkošanas no angļu valodas - Carlos tā arī sanāk latviski Karlos vai Karloss. To piekopj visa pasaule, Karloss angliski vienmēr ir bijis "Carlos", nevis "Carlus" vai kas tāds, tāpēc neredzu iemeslus SC izcelties, papildus naktīs svīst, lai tikai pareizāk iztulkotu (ar vairāk ķeburiem) vārdu/uzvārdu no orģinālvalodas. Domāju, ka tava latviešu valodas skolotāja SC nelasa, tā ka nepārcenties.
Iesaku tomēr aiziet pie tās latviešu valodas skolotājas.

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 18:29, pirms 11 gadiem
Mildas tante rakstīja: Un tev tas liekas normāli, ka sporta portālā, katrā otrajā rakstā visi strīdas par uzvārdu pareizrakstību? Šo problēmu tak var atrisināt, rakstot vārdus,uzvārdus oriģinālvalodā ar latīņu burtiem, kā rakstīts spēles protokolos. Tas ir tik grūti? Gan pašiem autoriem nebūs jālauza galva, kā pareizi lai iztulko, gan nebūs jāklausās pārmetumus, un visi būs apmierināti.
Viens jautājums - ko darīt televīzijas komentētājiem? Uzvārdu izrunāt tā, kā oriģinālā raksta latīniski? Un vēlreiz - personvārdus netulko!

     [+] [-]

, 2013-06-02 18:30, pirms 11 gadiem
Mildas tante rakstīja: Gribēt nav kaitīgi, es arī sev gribu villu okeāna krastā.
Nu labi, lai jau paliek tie kropļojumi. Ja tev tas liekas normāli, ka rakstam gandrīz 80 komentāri, bet pa tēmu (Iguaini aiziešana) ir labi ja 5 . Un šis nav pirmais, un nebūs arī pēdējais.
Ja tev būtu ko teikt par Igvaina aiziešanu, tu to būtu uzrakstījis! Acīmredzot pateikt tev nav ko.

  +1 [+] [-]

, 2013-06-02 21:29, pirms 11 gadiem
Un jau atkal tiek pacelta tēma par vārdu/uzvārdu tulkojumiem
Mēģināšu ieviest skaidrību, kapēc tā, tiem kuriem ''nedalec''-
visas ''problēmu'' saknes ir būtībā televīzijā, nevis žurnālistikā.

Piekritīsiet- arī mums paliek smieklīgi, kad kādā ASV sporta translācijā mums atrodas hokejists ar uzvārdu Dogovins. (ok viņiem varbūt ir grūti precīzi izrunāt Daugaviņš), bet būtība ir tā, ka visas valstis CENŠAS saukt sportistus pēc to izrunas oriģinālvalodā, lai vienalga- ieslēgtu angļu, spāņu, itāļu tv kanālu, arī piemēram krievs saprastu, par ko tiek runāts.

Tapēc loģiski, ka ja mēs televīzijā saucam kādu uzvārdu oriģinālvalodā, tad arī presē tas būtu jāatveido pēc iespējas precīzāk ar saviem alfabēta burtiem. Diezgan loģiski un vienkārši. Manuprāt.

Problēma protams ir tajā, ka vismaz Latvijā savulaik nepievērsa tam lielu uzmanību, tapēc es nepazīstu tādu futbolistu kā Karlušs, jo piemēram Toļiks, komentējot Real spēles, vienmēr teica Karloss. Piemēŗam arī Raikonens patiesībā būtu jāraksta Reikenens.

Mīļā miera labad, manuprāt, ir stulbi ik pa pāris gadiem mainīt rakstību (kā jau te minēja). Un ja reiz kāds nepareizi ir sācis saukt Iguains, tad pēkšņi izdomāt saukt Igvains arī it kā nav diez ko prātīgi.

Turpmāk šķiet, ka vajadzētu, pievērst tam lielāku uzmanību, un ja pasaulē kāds tīnis kļūst par sporta zvaigzni, tad uzreiz arī noskaidrot, kā tad īsti viņa uzvārds būtu izrunājums. Citiem vārdiem sakot- ''tautā uzreiz ievazāt pareizo variantu''.

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 22:05, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Viens jautājums - ko darīt televīzijas komentētājiem? Uzvārdu izrunāt tā, kā oriģinālā raksta latīniski? Un vēlreiz - personvārdus netulko!
Nu kā var nesaprast? Angliski taču arī vārdus un uzvārdus raksta un izrunā atšķirīgi. Tad kāpēc latviešiem vienīgajiem jāizceļas ar kaut ko citu?
Un te nav vispār nekāda sakara ar tulkošanu- tulkošana būtu, ja, piemēram, uzvārdu Swan tulkotu kā Gulbis utml.

  +2 [+] [-]

, 2013-06-02 22:07, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Izskaidro, kā būtu jāraksta. Jo nav neviena iemesla, lai rakstītu Karloss. Pēc analoģijas būtu jāraksta nevis Karloss, bet Carloss (vai Carlos).

Un atkārtošos - ir veikta kāda aptauja? Galvoju, ka nospiedoši lielākā daļa, kas rakstu atvēra, tajā komentāru neatstāja.
es toties galvoju ka ja veiktu aptauju, tad vairums cilvēku būtu pret uzvārdu kropļošanu

  -1 [+] [-]

, 2013-06-02 23:06, pirms 11 gadiem
Ja Realam viss izdosies kā plānots , tad viņiem piebiedrosies Suares un Beils un tad varētu būt interesanti....

     [+] [-]

, 2013-06-03 00:12, pirms 11 gadiem
yuka rakstīja: Tapēc loģiski, ka ja mēs televīzijā saucam kādu uzvārdu oriģinālvalodā, tad arī presē tas būtu jāatveido pēc iespējas precīzāk ar saviem alfabēta burtiem. Diezgan loģiski un vienkārši. Manuprāt.

Problēma protams ir tajā, ka vismaz Latvijā savulaik nepievērsa tam lielu uzmanību, tapēc es nepazīstu tādu futbolistu kā Karlušs, jo piemēram Toļiks, komentējot Real spēles, vienmēr teica Karloss. Piemēŗam arī Raikonens patiesībā būtu jāraksta Reikenens.

Mīļā miera labad, manuprāt, ir stulbi ik pa pāris gadiem mainīt rakstību (kā jau te minēja). Un ja reiz kāds nepareizi ir sācis saukt Iguains, tad pēkšņi izdomāt saukt Igvains arī it kā nav diez ko prātīgi.
Bet tas jau arī tiek darīts. Higuain spāniski tā arī izrunā. Analoģija ar Gvatemalu (visiem protestētājiem iesaku padomāt par to, kpc šo valsti saucam tā, nevis citādi).
Problēma ar "īsto" izrunu nav tikai LV. Arī angļu komentētāji vēl nesen angliskoja Spānjias un Barcelonas Xavi un sauca par [Zavi]. Līdz brīdim, kad visiem pieleca, ka viņa uzvārdu tomēr neizrunā angliski un sāka saukt pareizi par [Čavi].