"Daugavai" sagrāve un summā 1:11
Ar vēl vienu graujošu zaudējumu no UEFA Čempionu līgas turnīra atvadījusies Daugavpils "Daugava", kas, nespēlējot labākajā sastāvā, savu skatītāju priekšā šoreiz ar 0:4 piekāpās "Elfsborg". Divu spēļu summā apkaunojošais 1:11..
Neskatoties uz to, ka Daugavpilī jau vairākas dienas lija lietus, pirms spēles laiks bija ļoti patīkams, bet mača gaitā laiku pa laikam atkal uzgāza, tādēļ nepārāk kvalitatīvais zālājs bija slapjš. Abās komandās salīdzinājumā ar pirmo maču izmaiņu netrūka. „Daugavas” rindās laukumā nedevās Jurijs Sokolovs (lauzts deguns), Vladimirs Volkovs (atdots īrē Ilūkstei), bet Andrejs Kovaļovs, Jevgēņijs Ņerugals, Koičiro Izuka palika rezervē. Toties debiju daugavpiliešu rindās piedzīvoja Dragos Militaru un Aleksandrs Vlasovs. Tāpat pamatsastāvā gāja Kirils Ševeļovs un Edgars Jermolajevs. Praktiski visu sastāvu nomainīja arī zviedri, kuri mājās atstāja savu lielāko zvaigzni Andersu Svensonu, bet virkne citu pamatsastāva futbolistu palika rezervē. Spēli klātienē vēroja ap 400 skatītājiem, no kuriem viena ceturtā daļa bija zviedri, bet vietējo komandu pārsvarā atbalstīja vietējās sporta skolas audzēkņi un Latvijas U17 futbolisti, kas rīt šajā pašā stadionā aizvadīs spēli ar baltkrievu vienaudžiem.
„Elfsborg” savu līdzjutēju kvēli atbalstīti jau no pirmajām minūtēm vairāk kontrolēja bumbu, bet tieši mājiniekiem 6. minūtē radās pirmā vārtu gūšanas iespēja, taču labā pozīcijā nokļuvušais Babatunde sitienu tā arī neizdarīja. Pamazām arvien biežāk draudi radās jau pie Vlasova sargātā cietokšņa, taču izgājienos vārtsargs darbojās precīzi. Visi bīstamie momenti veidojās pa labo malu, kur šoreiz darbojās Ševeļovs. 23. minūtē pretinieku uzbrucējs Džeimss Kīns no labas pozīcijas uzsita tieši virsū Vlasovam. 29. minūtē Vlasovs atkal bija vietā pēc Markusa Rodēna tālsitiena. „Daugava” atbildēja ar Stenlija Ibes sitienu pāri vārtiem no 19 metriem, bet viesu atbilde arīdzan nebija ilgi jāgaida – „Daugava” iekrita veidojot mākslīgo aizmuguri, Simons Hedlunds iespēlēja pretējā malā esošajam Kīnam, kurš precīzi sita jau tukšos vārtos.
Mihaila Ziziļeva došanās laukumā Gongadzes vietā nedaudz pastiprināja „Daugavas” spēli vidējā līnijā, taču ne pie vieniem vārtiem pirmajās 15 otrā puslaika minūtēs nekas neveidojās. 62. minūtē „Elfsborg” beidzot radīja kaut ko bīstamu pie Vlasova vārtiem un panāca 2:0. Pa kreiso malu izrāvās Rodēns, kurš izdarīja centrējumu gar vārtiem. Pirmais sitiens pēc rikošeta atsitās pret pārliktni, bet Čihradze neprata bumbu izsist bumbu tālāk prom no vārtiem, ko izmantoja Viktors Klāsons. „Daugava” atbildēja ar Babatundes reidu, taču leģionārs arī šajā epizode līdz sitienam nemaz netika. 66. minūtē rezultāts kļuva jau 3:0, kad pēc ilgstoša uzbrukuma Vlasovs glāba pēc Hulta sitiena no pāris metru attāluma, bet ar atkārtotu mēģinājumu tas pats Hults savu panāca. „Daugavas” aizsargi atkal nespēja novērst briesmas. 77. minūtē pirmo sitienu otrajā puslaikā vārtu virzienā izdarīja daugavpilieši, bet Ibe sita krietni garām vārtiem. "Elfsborg" laukuma pretējā pusē bija tuvāk vārtu guvumam, bet Išizaki kritienā nespēja pietēmēt precīzi. 85. minūtē Vlasovs mēģināja apturēt pretinieku izrāvienu, taču nopļāva pretinieku, par ko saņēma brīdinājumu. Piešķirto 11 metru soda sitienu realizēja tikko uz maiņu uznākušais Andešons (Vlasovs gandrīz bumbu atvairīja) - 4:0. Arī pēdējās minūtēs zviedri bija tuvāk vārtu guvumam, nekā daugavpilieši.
Divu spēļu summā "Daugava" debiju Čempionu līgā noslēdza ar sagrāvi 1:11. "Elfsborg" nākamajā kārtā spēlēs pret Glāzgovas "Celtic", savukārt "Daugavai" Eirokausu sezona ir beigusies.
UEFA Čempionu līga, 2. kvalifikācijas kārta
Daugava – Elfsborg 0:4 (0:1)
Vārti: Kīns 39’; Klāsons 62’, Hults 66’, Andešons 85' (11m)
Divu spēļu summā: 1:11
Daugava: Vlasovs, Žapalau, Savčenkovs, Ola, Čihradze, Ševeļovs, Militaru, Jermolajevs, Ibe, Babatunde (Kovaļovs 74’), Gongadze (Ziziļevs 46’).
Elfsborg: Hasans, Š.Lāšons, Jorgensons, Rodēns (Išizaki 69’), Mobeks (Andešons 76’), Kīns, Klērstrēms, Klāsons , Hedlunds, Hults, Sēderberjs (Lans 76’).
Brīdinājumi: Gongadze, Ševeļovs, Vlasovs, Militaru.
+5 [+] [-]
+1 [+] [-]
+3 [+] [-]
+3 [+] [-]
+1 [+] [-]
+1 [+] [-]
[+] [-]
Bet nu šajā spēlē praktiski zviedri bija ar otro sastāvu (spriežot pēc raksta) - un 0-4 ir labāks rezultāts, salīdzinot ar pirmo spēli 7-1. Bet jebkurā gadījumā izgāšanās ir un paliek izgāšanās.
-1 [+] [-]
pasakat veel ka ventspils vai skonto labaak nospeleetu..
ja jaa.. tad .. kapeec vinji suukaa daugavpilij?
opanjki!
nu labi paslaik tabulaa ir kas ir..
bet daugavpils speeleeja sito tapeec ka ir cempioni..
taa ka nedirsh te par daugavpili
+1 [+] [-]
+2 [+] [-]
Ir vājas komandas - Latvijas izlase un klubi...
+5 [+] [-]
+2 [+] [-]
[+] [-]
-2 [+] [-]
+4 [+] [-]
+2 [+] [-]
+1 [+] [-]
Tāpat kā hokejā Lemieux ir Lemjē, nevis Lemieukss un Schumacher ir Šūmahers, nevis Stshumatshers.
Skaidrs, malaci?
[+] [-]
-2 [+] [-]
Pašam nepaliek kauns?
Kur tu kādreiz dzirdēji, ka Henriku Larsonu vienalga kur... sporta ziņās, komentētāji VIENALGA latviešu vai angļu sauktu par Lāšonu
Protams, ja tu vispār zini kas ir Henriks Larsons
-2 [+] [-]
Bet Lampards tomēr ir Lampards, nevis Lempards (kā izrunā angliski), Bekhems ir Bekhems, nevis Behems
Un pričom tut franču un vācu valodas.
Paši sevi pazemojam ar šitiem murgiem
[+] [-]
-1 [+] [-]
no kuras valodas mums tulkojot iznāk Sautemptona ar jābrīnās.
Paši angļi izrunā tā, it kā pēc rakstības būtu South-Hampton
Mums rodas Sautemptona. Taka nav ko muldēt, ka viss vienmēr tiek precīzi pēc oriģinālvalodas izrunas tulkots.
Lampards, Bekhems un Sauthemptona ir tikai daži no piemēriem.
Vienreiz jau runāju par tiem stulbumiem...
krieviem vienīgajiem pasaulē ir Gitlers un marafons, mums vienīgajiem ir Svaress un nu būs arī Lāšoni un Andešoni
[+] [-]
Paši valodnieki iet pretrunā ar saviem principiem. Ja visus, tad visu.
Tad nevajag Irinu Slutskaju pārtaisīt par Slucku, Šarūnu Jasikevičius par Jasikēviču utt., ja jau vienmēr izejam pēc izrunas oriģinālvalodā.
Vispār saproti, par ko es runāju???
[+] [-]
-1 [+] [-]
Oriģinālvalodās taču viņus tā izrunā
[+] [-]
Tā vēl joprojām varētu un miers. Nevis tagad jāmežģi mēle, plus vēl ārzemniekam, mācoties latviešu valodu, būtu ilgi jādomā kā lai to Lāšons uz papīra lai uzraksta
[+] [-]
nāk prātā citāts, ko reiz autosporta raidījumā Nr.1 tā vadītājs pateica - "Tas, ka, vienubrīd, visi vīrieši sāktu nēsāt stringus, nenozīmē ka arī es staigātu ar striķi dibenā"
Un varētu kāds paprasīt ko par šitiem Lāšoniem un Andešoniem domā, piemēram, Anatolijs Kreipāns, kurš, zinot viņa kompetenci, varētu teikt ka arī tai valodu pārzināšanā galīgi nav dunduks
[+] [-]
+1 [+] [-]
+1 [+] [-]
[+] [-]
Un VAIJ... VAIJ... kā neesmu galīgi atpalicis.
Vienkārši, ja Tu, cienītais Machimol, vairāk ar ārvalstīm, kaut dažām būtu uz TU, nevis tēlotu zviedru valodas speciālistu un valodnieku, zinātu, cik bieži tie mūsu valodas jaundarinājumi ir traģikomēdiski.
Kā arī būtu man pastāstījis, kāpēc nav pareizi tas ko teicu par Jasikēviču un Slucku.
Bet neprati pat to, kur nu vēl nevarēji oponēt par Lamparda un Bekhema latviskajām versijām.
P.S. - personīgu apvainošanu, iesaistot mentālu atpalicību vai, vēl labāk, kaut ko par ģimeni rakstot uzskat par vājuma pazīmi
Jauku dienu!
+1 [+] [-]
Kādu gadu atpakaļ pa LTV1 skatījos valodnieku diskusiju, tur gan nebija par uzvārdiem, bet vietvārdiem. Tad lūk vienam atzītam valodniekam mati cēlās stāvus no tā, kā Vjetnamas kartē bija tulkotas vietas- tās tika latviskotas tieši tāpat kā izrunā.
Tas valodnieks pierādīja, ka tas ir fufelis, ka latviski jāraksta kā izrunā.
Viņš norādīja, ka jālatvisko atbilstoši vēsturiski izveidojušām normām un latviešu valodas īpatnībām, bet ne kā izrunā oriģinālvalodā. Protams, izruna var sakrist, bet var arī nesakrist.
Tāpēc acīmredzot pēdējo 2 gadu SC autoru zviedru valodas tulkošanas tendences tiešām var uzskatīt par amatierismu- tipa redziet kāds es kruts, zinu kā zviedriski Vilks izrunā.
Tas taču ir acīmredzams, ka nav nekāds Berjs, bet Bergs latviski.
Cik laviešus SC autori pazīst ar uzvārdu Berjs?