Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512), Fid:14, Did:0, useCase: 3

PAR ZVIEDRU VALODU SPORTA CENTRĀ

Suveizda varētu kādreiz aizkāpt līdz grāmatu bodei...

Godīgi sakot, nesaprotu, kas notiek. Nupat es biju grāmatnīcā, kur kāda grāmata pievērsa manu uzmanību -
Stīga Lārsona (Steig Larrson) "Meitene ar pūķa tetovējumu"... Vēlreiz pārlasīju autora vārdu, pie sevis pabrīnījos
un nospriedu, ka Sportacentrs noteikti būtu izdomājis kaut kādu Lāšonu, kā minimums. Pēc tam speciāli
sāku interesēties par zviedru rakstniekiem, ko izdod mūsu grāmatnīcas, un, kā izrādās, nav nekādu Stranberju, bet ir Strandbergs, nav Sēberjs, bet ir Sēdebergs, nav Strinberjs, bet ir Strindbergs, nav Trānsēmerjs, bet ir Transtrēmers... Tad man ir jautājums Sporta centram - var saprast, ka superpareizo formu neizmanto tēvēnets, piemēram, bet, ja Latvijā pazīstami grāmatu izdevēji, tulkotāji un dzejnieki neizmanto jūsu ieviesto metodi, tad - ko jūs mēģinat panākt? Nokaitināt lietotājus?

     [+] [-]

, 2014-10-03 11:29, pirms 10 gadiem
Gribētos dzirdēt profesionālu viedokli, nevis entuziastu interpretācijas par šiem likumiem.

Sportacentrs tak var saņemties un samesties valodnieka konsultācijai, nopublicēt atbildes ar visiem jautājumiem utt. Cilvēkiem interesē pat šajā tēma nupat jau 105 komentāru.

  -1 [+] [-]

, 2014-10-03 11:38, pirms 10 gadiem
Slavens rokmūziķis rakstīja: Un Tev jau 14 reizes Suveizda mēģināja ieskaidrot, ka atveido pēc klasiskās izrunas, nevis dialektiem. Tu gan turpināji malt "bet bavāriešu dialekts!". Tagad par Latgales dialektu.

Negribu jau ar personiskiem apvainojumiem šeit mētāties, bet Ivar, Tu tiešām esi diezgan stulbs. Laikam jau esmu to teicis. Un ne tāpēc, ka uzskati, ka valodas likumi nav jāievēro, bet gluži vienkārši tāpēc, ka nemāki lasīt/ieklausīties vai arī vienkārši izliecies, ka nedzirdi/nemāki lasīt. Vai arī vēl ticamāk - nespēj uztvert, ko Tev saka.
Lai būtu ka es esmu stulbs, bet es atšķirībā no daža laba nedzīvoju iedomu pasaulē, un vēlamo neuzdodu par faktisko.
Suveizda un citi valodnieki jau var izpīpēt ko vien vēlas, bet tas jau nebūt nenozīmē ka sabiedrība šīs viņu izpīpētās idejas arī pieņems.
Par klasisko vācu valodu pastāsti Francijas pierobežas, Austrijas un Šveices iedzīvotājiem.Nezinu vai viņi liek saslapinātu pirkstu pie deniņiem.

     [+] [-]

, 2014-10-03 11:56, pirms 10 gadiem
NAMEJS 9999 rakstīja: Nē,tieši otrādi, viņš man neko nestāstīja, ka var pastāvēt variants Islandes rakstīšanai ar garo ''ī''.

Es vienkārši aicinu nenodarboties ar stulbībām.

Zaipis jau iedeva foršo piemēru par Ontonu, un gan jau latgaļiem vel ir piemēri, kad personvārdus izrunā tā kā ne pārējā Latvijas teritorijā.

Ceru, ka rakstot par Latgalei piederīgām personām Tu izmanto šī novada dialektā izrunātos personvārdus. Ja Tu un tev līdzīgi domājošie tā nedara, tad Jūs esat prasti divkosīši.
Latgaliešu dialekts ir daļa no latviešu valodas, kas nozīmē, ka nekādi personvārdi nav jāatveido.

Latviešu literārā valoda ir balstīta uz vidus dialektu. Tātad, kā jau teica iepriekš, jāskatās ir uz pasi.

Savukārt, runājot par Īslandi, esmu pārliecināts, ka tavs dižais padomju filologs ne ar pušplēstu vārdu netika pieminējis arī to, kādēļ būtu jālieto forma "Islande" vārda "Īslande" vietā.

Vienkārši tu turpini izmisīgi racionalizēt savu aprobežotību.

     [+] [-]

, 2014-10-03 12:04, pirms 10 gadiem
NAMEJS 9999 rakstīja: Lai būtu ka es esmu stulbs, bet es atšķirībā no daža laba nedzīvoju iedomu pasaulē, un vēlamo neuzdodu par faktisko.
Suveizda un citi valodnieki jau var izpīpēt ko vien vēlas, bet tas jau nebūt nenozīmē ka sabiedrība šīs viņu izpīpētās idejas arī pieņems.
Par klasisko vācu valodu pastāsti Francijas pierobežas, Austrijas un Šveices iedzīvotājiem.Nezinu vai viņi liek saslapinātu pirkstu pie deniņiem.
Kāds sakars dialektālām atšķirībām ar citvalodu personvārdu atveidi uz latviešu valodu?

Vai latviešu gramatika ir "iedomu pasaule"? Vai "iedomu pasaule" ir zviedru valoda?

  -1 [+] [-]

, 2014-10-03 12:11, pirms 10 gadiem
MachimoI rakstīja: Latgaliešu dialekts ir daļa no latviešu valodas, kas nozīmē, ka nekādi personvārdi nav jāatveido.

Latviešu literārā valoda ir balstīta uz vidus dialektu. Tātad, kā jau teica iepriekš, jāskatās ir uz pasi.

Savukārt, runājot par Īslandi, esmu pārliecināts, ka tavs dižais padomju filologs ne ar pušplēstu vārdu netika pieminējis arī to, kādēļ būtu jālieto forma "Islande" vārda "Īslande" vietā.

Vienkārši tu turpini izmisīgi racionalizēt savu aprobežotību.
Apnika man šie personiskie apvainojumi.
Ignorēts!

  +1 [+] [-]

, 2014-10-03 12:19, pirms 10 gadiem
Mani visvairāk fascinē tas, ka Ivars runā par kaut kādām iedomu pasaulēm, bet tajā pašā laikā Lemjē sauc par Lemjē, nevis Lemieuksu. Tad jājautā - kāpēc vienā gadījumā tev atveides noteikumi šķiet pieņemami, savukārt citā tu tos atkal uzskati par muļķībām un iedomu pasauli?
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +2 [+] [-]

, 2014-10-03 13:05, pirms 10 gadiem
Inokenty rakstīja: Gribētos dzirdēt profesionālu viedokli, nevis entuziastu interpretācijas par šiem likumiem.

Sportacentrs tak var saņemties un samesties valodnieka konsultācijai, nopublicēt atbildes ar visiem jautājumiem utt. Cilvēkiem interesē pat šajā tēma nupat jau 105 komentāru.
Šorīt aizrakstīju kompetentajai iestādei, kas sniedz oficiālus skaidrojumus šādos jautājumus, lai paskaidro kā pareizi atveido zviedru uzvarādus, minot konkrētus piemērus (vienu rakstnieku un vienu sportistu). Ja reaģēs uz manu lūgumu, tad padalīšos ar atbildi.

  +4 [+] [-]

, 2014-10-03 14:13, pirms 10 gadiem
Jautājums no dienas kārtības noņemts, kompetentā iestāde paskaidroja, ka taisnība ir... Agrim un sportacentrs.com redakcijai.
Ar šo arī atvainojos sc autoriem par ironiskajām piezīmēm komentāros.

Sniegtā konsultācija:
Labdien!

Atveidojot zviedru personvārdus, ir jāievēro izruna oriģinālvalodā.

Grāmatā "Dāņu, norvēģu, zviedru un somu īpašvārdu atveide latviešu valodā" (Rīga : Norden AB, 2003) norādīts, ka uzvārds Larsson latviešu valodā atveidojams Lāšons vai Lāšsons, savukārt Forsberg - Fošberjs vai Fošbergs.

Droši vien Jūsu minētajos gadījumos izmantota starpniekvalodas izruna.

Ar cieņu

valodas konsultantes

  -2 [+] [-]

, 2014-10-03 14:16, pirms 10 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Mani visvairāk fascinē tas, ka Ivars runā par kaut kādām iedomu pasaulēm, bet tajā pašā laikā Lemjē sauc par Lemjē, nevis Lemieuksu. Tad jājautā - kāpēc vienā gadījumā tev atveides noteikumi šķiet pieņemami, savukārt citā tu tos atkal uzskati par muļķībām un iedomu pasauli?
Vienreiz jau rakstīju, ka latviešu valoda balstās uz tradīcijām. Un viena no tradīcijām ir tā, ka šī slavenā hokejista vārdu mēs izrunājam tā kā izrunājam.
Un nekur ne ar pušplēstu vārdu es neesmu minējis, ka tas ir vai nav pareizi. TĀ TAS VIENKĀRŠI IR.
Ja es už ļoti vēlētos iespringt uz pareizrakstību, tad mēs agrāk vai nonāktu, ka apspriestu tēmu par to ka latviešu literārajā valodā nav burtu ''o'' (orķestris) un burta ''h'' (honda). Tas jau ir pavisam cits stāsts.
Ja kas, tad man nekas nav pret to,ka Jūs šeit mēģiniet rakstīt pareizi personvārdus. Man tas izraisa tikai smaidu, citam vēlmi paņirgāties, bet Jūsu cēlais mērķis iemācīt latviešu bauriem jeb SC lietotājiem pareizu personvārdu lietošanu nav pavirzījies uz priekšu ne par soli.
Un pareizi vien ir, ka nav pavirzījies, jo nekas nav tik labs kā tradicionālas un pārbaudītas vērtības. Arī nācijas valodā.
Man vairs nav ko piebilst par šo tēmu.

  +2 [+] [-]

, 2014-10-03 14:23, pirms 10 gadiem
kasagrande rakstīja: Jautājums no dienas kārtības noņemts, kompetentā iestāde paskaidroja, ka taisnība ir... Agrim un sportacentrs.com redakcijai.
Es gan gribētu piebilst, ka, ja vien nekļūdos, atbildē minētais avots nav uzskatāms par oficiālu (Valsts valodas centra apstiprinātu). Līdz ar to problēma no dienas kārtības ir noņemta tikai daļēji.

Atvainošanās, protams, pieņemta.

  +1 [+] [-]

, 2014-10-03 14:28, pirms 10 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Es gan gribētu piebilst, ka, ja vien nekļūdos, minētais avots nav uzskatāms par oficiālu (Valsts valodas centra apstiprinātu). Līdz ar to problēma no dienas kārtības ir noņemta tikai daļēji.
Prasīju Latviešu valodas aģentūrai, kurai viena no funkcijām ir sniegt konsultācijas pareizrakstībā, tostarp arī ārvalstu personvārdiem. Tā ka tas droši vien ir ticams avots.

  +1 [+] [-]

, 2014-10-03 14:32, pirms 10 gadiem
kasagrande rakstīja: Prasīju Latviešu valodas aģentūrai, kurai viena no funkcijām ir sniegt konsultācijas pareizrakstībā, tostarp arī ārvalstu personvārdiem. Tā ka tas droši vien ir ticams avots.
Avots ir ticams, par to lielu šaubu nav. Tomēr joprojām uzskatu, ka galvenā personvārdu atveides problēma ir nepārprotamu - un, galvenais, oficiālu un viegli pieejamu! - noteikumu neesamība. Kaut vai tevis paša pieminētās tradīcijas - ne likumā, ne MK noteikumos nav skaidri nodefinēts, ko šis jēdziens vispār nozīmē. Intuitīvi it kā ir skaidrs, bet tajā pašā laikā to var interpretēt ļoti plaši.

  -1 [+] [-]

, 2014-10-03 14:37, pirms 10 gadiem
Kad skolas laikos lasīju sengrieķu mītus, mani uzmanīgu darīja mītu varoņa "Jāsona" vārds. Kaut kā neveikli lasījās. Tagad skaidrs, ka tas bija tas pats vecais, labais "Jansons", tikai Suveizda arī tur bija pamanījies tikt pie tulkošanas.

Es sev Ziemassvētkos gribu dāvanu, lai Rīgas Ģinama sev sastāvā nopērk kādu Lāšonu vai Kāšonu. Tad tik būs jautrība komentāros- puse bazarēs par politiku, otra puse par valodniecību.

     [+] [-]

, 2014-10-03 14:54, pirms 10 gadiem
Intereses pēc speciāli google pameklēju kā tad citos LV portālos tiek rakstīts slavenā zviedru hokejista Henriks Zetebergs uzvārds. Iegūstot rezultātus nemaz nejutos pārsteigts, ka šo uzvārdu kaut kā savādāk ir rakstījuši tikai sportacentrs.com autori.
Patiešām žēl, ka visu citu portālu autori neko nejēdz no latviešu pareizrakstības.

     [+] [-]

, 2014-10-03 15:06, pirms 10 gadiem
Slinkums visu šito lasīt, galvenais pasakiet man kā tagad ir pareizi jāsaka, pareizi ir Zviedrija vai Sverige?
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2014-10-03 15:15, pirms 10 gadiem
Volx rakstīja: Info no zviedru-latviešu žurnālista Didža Melnbikša par Larsonu:"R burtu jāatstāj. R skaņa izrunā pilnīgi neizzūd, atsevišķos dialektos pat spēcīgi dzirdama. Lārsons vai Lāršons. Un nedaudz cits piemērs - Borgs. Un nevis Borjs, kā daži mēģina ākstīties."
Jā, "r" pazušana vai nepazušana ir būtisks jautājums. Piemēram, grāmatnīcās esošās zviedru-latviešu sarunvalodas vārdnīcā it kā norādīts, ka pazūd, taču tās galvenais uzdevums nav norādīt pilnīgi precīzu izrunu, bet gan aptuvenu.

Savukārt, runājot par Borgu, gan nav taisnība. Wikipēdija, protams, nav nekāds nopietnais avots, taču, lūk, tev piemērs, lai nešķistu, ka mēs vienīgie nez no kurienes esam izdomājuši, ka -rg izrunā kā -rj.

Björn Borg - Wikipedia, the free encyclopedia

Vai arī šāds - Swedish language, alphabet and pronunciation
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +1 [+] [-]

, 2014-10-03 15:22, pirms 10 gadiem
Volx rakstīja: Vispar jau ideala variantā būtu šādi jārīkojas:
Maikls-Miķelis
Jacob - Jēkabs
Charles - Kārlis

Vot tas būtu projekts!
aka Džordžs Bušs - Juris Krūms?
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +1 [+] [-]

, 2014-10-03 15:27, pirms 10 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Jā, "r" pazušana vai nepazušana ir būtisks jautājums. Piemēram, grāmatnīcās esošās zviedru-latviešu sarunvalodas vārdnīcā it kā norādīts, ka pazūd, taču tās galvenais uzdevums nav norādīt pilnīgi precīzu izrunu, bet gan aptuvenu.

Savukārt, runājot par Borgu, gan nav taisnība. Wikipēdija, protams, nav nekāds nopietnais avots, taču, lūk, tev piemērs, lai nešķistu, ka mēs vienīgie nez no kurienes esam izdomājuši, ka -rg izrunā kā -rj.

Björn Borg - Wikipedia, the free encyclopedia

Vai arī šāds - http://www.omniglot.com/writing/swedish.htm
Tad kāda velna pēc, ja burtu "r" ir iespēja gan rakstīt, gan nerakstīt, tu izvēlies variantu nerakstīt? Vai uzskati, ka sc lasītāji (kuri savā vairumā ir valodniecības korifeji un dažādu zinātņu akadēmiķi) šādi labāk uztvers informāciju par sportu?
Vai arī tev pats sports ir otrajā plānā un galvenais ir parādīt savu spozmi valodniecības likumu burtiskā traktēšanā?

  -2 [+] [-]

, 2014-10-03 15:33, pirms 10 gadiem
Ādams Ludvigs Lēvenhaupts rakstīja: Tad kāda velna pēc, ja burtu "r" ir iespēja gan rakstīt, gan nerakstīt, tu izvēlies variantu nerakstīt? Vai uzskati, ka sc lasītāji (kuri savā vairumā ir valodniecības korifeji un dažādu zinātņu akadēmiķi) šādi labāk uztvers informāciju par sportu?
Vai arī tev pats sports ir otrajā plānā un galvenais ir parādīt savu spozmi valodniecības likumu burtiskā traktēšanā?
Atļaušos atbildēt ar pretjautājumu - vai tu teikumu sāc ar lielo burtu un pieturzīmes izmanto tādēļ, lai parādītu savu spozmi gramatikas likumu pārzināšanā?

  +2 [+] [-]

, 2014-10-03 15:46, pirms 10 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Atļaušos atbildēt ar pretjautājumu - vai tu teikumu sāc ar lielo burtu un pieturzīmes izmanto tādēļ, lai parādītu savu spozmi gramatikas likumu pārzināšanā?
Jā, nu tas ir tavā stilā, ja nav ko pateikt pēc būtības, tad ir iršanās un pretjautājumi.
Es, redzi, nerakstu sporta ziņas, bet tik vien kā komentārus. Un naudu par rakstīšanu nesaņemu. Man arī ir vienalga, vai visi, kuri lasa, saprot, ko es ar rakstīto domāju.
Vai arī tu strādā ar šādu pat pieeju?

  -2 [+] [-]

, 2014-10-03 15:49, pirms 10 gadiem
Ādams Ludvigs Lēvenhaupts rakstīja: Jā, nu tas ir tavā stilā, ja nav ko pateikt pēc būtības, tad ir iršanās un pretjautājumi.
Es, redzi, nerakstu sporta ziņas, bet tik vien kā komentārus. Un naudu par rakstīšanu nesaņemu. Man arī ir vienalga, vai visi, kuri lasa, saprot, ko es ar rakstīto domāju.
Vai arī tu strādā ar šādu pat pieeju?
Viens no autora, apskatnieka, žurnālista uzdevumiem ir rakstīt profesionāli - ievērojot gan gramatikas, gan personvārdu atveides normas. Tas, ko acīmredzot iesaki tu, ir rakstīt nepareizi. Diezgan bieži lasot komentārus, esmu nokļuvis pie secinājuma, ka ārkārtīgi liela lasītāju daļa nezina, ka tautības nav jāraksta ar lielo burtu. Vai tu man iesaki darīt tāpat un rakstīt ar lielo?

  +1 [+] [-]

, 2014-10-03 16:00, pirms 10 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Viens no autora, apskatnieka, žurnālista uzdevumiem ir rakstīt profesionāli - ievērojot gan gramatikas, gan personvārdu atveides normas. Tas, ko acīmredzot iesaki tu, ir rakstīt nepareizi.
Nupat tu rakstīji, ka "Larsson" latviski varot rakstīt, gan ar "r" burtu t.i. Lāršons, bet var arī tevis piedāvātājā variantā (maksimāli iespējami attālinoties no oriģināla)- Lāšons.
Manuprāt, tēmu nepārzinošam lasītājam no 1.varianta vēl ir iespējams izlobīt oriģinālu, bet 2.variants ir daudz smagāks.

Par profesionālismu tavus tekstus varētu saukt, ja tu tomēr varētu saņemties un aiz "pareizās" uzvārda versijas iekavās ierakstīt uzvārdu oriģinālvalodā. Nu vismaz gadījumos, kad reāli pazūd burti, piem.- es nekad neatšifrētu, kas tas tāds Ļuļs ir, ja nebūtu redzējis, kā viņš rakstās oriģinālā un ka tāds Spānijā spēlē.

Bez "likuma burta" pastāv arī tāds jēdziens, kā "likuma gars". Tev tas ir kaut kas svešs.

     [+] [-]

, 2014-10-03 16:09, pirms 10 gadiem
Ādams Ludvigs Lēvenhaupts rakstīja: Nupat tu rakstīji, ka "Larsson" latviski varot rakstīt, gan ar "r" burtu t.i. Lāršons, bet var arī tevis piedāvātājā variantā (maksimāli iespējami attālinoties no oriģināla)- Lāšons.
Neko tādu es nerakstīju. Es rakstīju, ka tas (manuprāt) ir būtisks jautājums - kura no formām ir pareiza. Kā jau kasagrande iekopēja augstāk, minētie atveides noteikumi nosaka, ka "r" netiek atveidots. Tāpēc bez krietni nopietnākas šī jautājuma izpētes no sfēras profesionāļu puses man nav pamata to apšaubīt.

Savukārt, runājot par atšifrēšanu, tu gan mānies - no rakstā pārējās minētās informācijas to izlobīt ir ļoti vienkārši. Ja rakstā ir minēts klubs Madrides "Real", tad ir visai vienkārši izdarīt pieņēmumu, ka viņš spēlē Spānijā. Tā nespēja saprast, par ko ir runa, ir vienkārši pārspīlēta, lai tev būtu kāds arguments.

  -2 [+] [-]

, 2014-10-03 16:09, pirms 10 gadiem
Volx rakstīja: Es Tev neieteiktu visas olas likt uz "oficiālajam iestādem", jo ir cilvēki, kas konkretās valodas parvalda perfekti, bet ofic.iestades teoretiski, no gramatām.
Es par šo jaut. jau konsultejos kādus 2-3 gadus atpakaļ un ta saucama "tradicionala" atveide ir tuvāka patiesībai.

Info no zviedru-latviešu žurnālista Didža Melnbikša par Larsonu:"R burtu jāatstāj. R skaņa izrunā pilnīgi neizzūd, atsevišķos dialektos pat spēcīgi dzirdama. Lārsons vai Lāršons. Un nedaudz cits piemērs - Borgs. Un nevis Borjs, kā daži mēģina ākstīties."


Ta teikt - piemetīsim malku ugunskuram
Melnbiksis nav nekāds Zviedrijas latvietis, tas ir kārklu zviedrs, kas zviedru valodu nepārvalda dzimtās valodas līmenī un acīmredzami arī latviešu valodas normas tik labi nepārzina.

  -2 [+] [-]

, 2014-10-03 16:11, pirms 10 gadiem
Ādams Ludvigs Lēvenhaupts rakstīja: Nupat tu rakstīji, ka "Larsson" latviski varot rakstīt, gan ar "r" burtu t.i. Lāršons, bet var arī tevis piedāvātājā variantā (maksimāli iespējami attālinoties no oriģināla)- Lāšons.
Vistuvākā forma izrunai oriģinālvalodā ir "Lāšons".

Var rakstīt arī "Islande", taču šī forma ir tālāka no oriģinālās izrunas par "Īslande".

     [+] [-]

, 2014-10-03 16:14, pirms 10 gadiem
Par mana komentāra otro daļu - laikam nedaudz pārpratu tevis rakstīto. Līdz ar to ņemu to atpakaļ kā atbildi konkrēti tevis teiktajam, taču atsevišķos vispārīgos gadījumos tā gan paliek spēkā.

     [+] [-]

, 2014-10-03 16:16, pirms 10 gadiem
Nu takš te sen jau ir skaidrs, ka daļa no komentētājiem ir ieņemuši galvā savus paradumus un uzskatus un tos neviens nekad viņiem diemžēl neizmainīs.. Pilns ar izsmeļošām atbildēm, kāpēc un kā pareizi jāattveido šie uzvārdi, bet tik un tā vienmēr būs tādi, kas pretosies tam un neliksies mierā.

https://www.youtube.com/watch?v=3zP...

  +3 [+] [-]

, 2014-10-03 16:19, pirms 10 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Savukārt, runājot par atšifrēšanu, tu gan mānies - no rakstā pārējās minētās informācijas to izlobīt ir ļoti vienkārši. Ja rakstā ir minēts klubs Madrides "Real", tad ir visai vienkārši izdarīt pieņēmumu, ka viņš spēlē Spānijā. Tā nespēja saprast, par ko ir runa, ir vienkārši pārspīlēta, lai tev būtu kāds arguments.
So what, ka viņš spēlē Spānijā? Tu tiešām domā, ka kāds 2-klasnieks, kurš vēlas interesēties par sportu un lasa tavas šarādes, zina spāņu valodas likumus?

Pamēģini kādreiz būt lasītāja draugs, nevis valodas skolotājs.

  +1 [+] [-]

, 2014-10-03 16:47, pirms 10 gadiem
Ādams Ludvigs Lēvenhaupts rakstīja: So what, ka viņš spēlē Spānijā? Tu tiešām domā, ka kāds 2-klasnieks, kurš vēlas interesēties par sportu un lasa tavas šarādes, zina spāņu valodas likumus?

Pamēģini kādreiz būt lasītāja draugs, nevis valodas skolotājs.
Man patīk šī doma.
Un pie tam paturēt prātā, ka raksta LATVIEŠU publikai, un nevis zviedru. Tāpēc pilnīgi vienalga kā to raksta vai izrunā zviedri.
Tautieši Zviedrijā, vai zviedri tā rūpējas, lai latviešu vārdus un uzvārdus izrunātu tā kā tas ir pieņemts šeit Latvijā?
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja