Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512), Fid:296, Did:0, useCase: 3

Nganū atkal jau pirmajā raundā nokautē pretinieku

Ulvis Brože
Ulvis Brože @UlvisBrozhe

Nganū atkal jau pirmajā raundā nokautē pretinieku
Frensiss Nganū. Foto: AFP/Scanpix

"UFC Minneapolis" ietvaros savu jau trešo uzvaru pēc kārtas, kas nokārtota jau pirmajā raundā, izcīnīja Frensiss Nganū, kuram bija nepieciešama tikai 71 sekunde bijušā čempiona Žuniora dus Santuša pieveikšanai ar tehnisko nokautu.

Cīņas sākumā abi smagsvari centās izmantot spērienus, bet dus Santušam liktenīga izrādījās nonākšana attālumā, kas ļāva pretiniekam nodemonstrēt savas sitienu prasmes. Nganū izmantoja iespēju, devās uz priekšu un kā no ložmetēja bēra spēcīgos sitienus, kas izslēguši ne vienu vien pretinieku. Kamerūnietis dabūja bijušo čempionu uz zemes, metās viņam virsū un izcīnīja kārtējo ātro uzvaru.

"Ceru, ka UFC beidzot sapratīs, ka esmu pelnījis cīņu par titulu. Esmu pelnījis cīnīties ar Daniela Kormjē un Stipes Miočiča dueļa uzvarētāju," 115 kilogramus smagais Nganū teica pēc uzvaras. "Domāju, ka tas ir viss, kas palicis manā ceļā. Gribu iespēju tikt pie titula. Ir nepieciešama cieņa, un tagad esmu to nopelnījis."

Kormjē un Miočičs cīnīsies augustā, un viņu duelis būs UFC 241 galvenā cīņa.

Izmantotie resursi:
https://www.mmafighting.com/2019/6/...

     [+] [-]

, 2019-06-30 20:21, pirms 5 gadiem
Nokautē nevis kaut kādu pretinieku, bet Džunioru Dos Santosu

Tā vismaz pasaules mediji raksta, nevis "žunior dus santoš"

Nevis "centās izmantot spērienus", bet gan lov kikus.

     [+] [-]

, 2019-07-01 09:01, pirms 5 gadiem
Te gan Tev nepiekritīšu,Žuniors ir izplatīts brazīļu vārds un tādu to lietoja jau gadus 40+ atpakaļ tulkojot Žila Verna romānus,arī krievu komentētāji lieto šo vārdu,man šķiet vistuvākais oriģinālvalodas izrunai. Jo valodas principi paredz tiekties uz to,nevis tulkot no tulkojuma. Un lovkiks - skan dziļi nelatviski! Jānim mazpisānos neko tas neizteiks,šos jēdzienus vajadzētu normāli iztulkot un ieviest,kaut arī slenga variants ir ļoti iesakņojies.
PS 2 pēdējās cīņas patika,pirms tam stipri garlaicīgi

     [+] [-]

, 2019-07-01 13:35, pirms 5 gadiem
Nu es jau sen neesmu lasījis Žila Verna romānus, toties lasu mūsdienu medijus

Bet piekritīsi, ka spērieni ar nekur neder, savādāk viņi te raksta "spērieni pa galvu" un tamlīdzīgi. Nu sper tā kā suni apmēram, vai gopņiki Maskačkas rajona vārtrūmē. Lovkiks vismaz šai auditorijai uzreiz ir skaidrs, ja tik nav nejauši no dambretes sadaļas ieklīdis
Tas pats ar "sāpju satvērieniem", ar kuriem vispār esot domāta žņaugšana vai armbars

     [+] [-]

, 2019-07-01 18:32, pirms 5 gadiem
Spērieni pa galvu man netraucē,vismaz darbību apraksta precīzi.
Sāpju satvēriens gan ir idiotisms,jo satver ķermeņa daļu un pielieto paņēmienu,nevis satver sāpes.
Kā jau es teicu - te valodniekiem būtu jāsatiekas ar populārāko cīņas sportu treneriem un jārada adekvāti termini. Piemēram cīņu parterā vispār nav iespējams jēgpilni aprakstīt! Kā iztulkot armbārs,amerikana, kemura,back mount,full control, svīps,krucifikss utt utjpr utd tak pāri simtam terminu atradīsies iekš džiudžitsu.
No šāda viedokļa es autorus nevainoju,īpaši jaunos.
Pirmkārt jau nezin,kā izskatās,otrkārt - nav jau tādu vārdu un tad atliek rakstīt slengā,taču par to noteikti aizrādīs kāds gramar nazi,vai arī latviskot un eksperimentēt

  +1 [+] [-]

, 2019-07-01 19:04, pirms 5 gadiem
sportists-amatieris rakstīja: Spērieni pa galvu man netraucē
OK, ņemsim vērā