Fošberjs: "Zviedrijas prezentācijas laikā bija četri delegāti, kuri vienkārši gulēja"
LETA--DPA. Zviedru hokeja zvaigzne Pēters Fošberjs sašutis par vairāku Starptautiskās Olimpiskās komitejas (SOK) sesijas delegātu attieksmi Stokholmas-Ores 2026.gada ziemas olimpisko spēļu kandidatūras prezentācijas laikā.
Aģentūra LETA jau ziņoja, ka SOK individuālo biedru balsojumā par 2026. gada Olimpiādes mājvietu tika izraudzītas Milāna un Kortīna d'Ampeco, kas tādējādi cīņā par rīkošanas tiesību iegūšanu pārspēja Stokholmas-Ores pieteikumu no Zviedrijas, kas turklāt ledus renes sporta veidus plānoja aizvadīt Siguldā esošajā kamaniņu trasē.
"Prezentācijas laikā bija četri delegāti, kuri vienkārši gulēja. Tas ir apbrīnojami, ka viņi nespēja palikt nomodā. Mūsu prezentācija bija aptuveni pusstundu ilga. Brīnos, uz kādu informāciju viņi balstījās, lai pieņemtu lēmumu, par ko balsot," kanālam SVT teica Fošberjs.
Tāpat apbēdināti par neiegūtajām spēlēm ir zviedru olimpiskie čempioni biatlonā Hanna Ēberja un Sebastians Sāmuelsons.
"Ir diezgan skumji, ka mēs nedabūjām olimpiskās spēles. Parādījām, ka vēlamies rīkot ilgtspējīgas olimpiskās spēles," teica Sāmuelsons.
"Vismaz 2026. gada ziemas olimpiskās spēles notiks Eiropā. Olimpiāde Zviedrijā dotu papildu investīcijas sportam," pauda Ēberja.
Olimpisko spēļu mājvieta tika izvēlēta SOK individuālo biedru balsojumā - Itālijas pieteikums ieguva 47 balsis, kamēr Zviedrijas tika pie 34.
2026. gadā Ziemas Olimpiāde norisināsies no 6. līdz 22. februārim, bet paraolimpiskās spēles būs no 6. līdz 15. martam.
Zviedrija cīņā par olimpiskajām spēlēm sakāvi cieš jau astoto reizi pēc kārtas, turklāt tā līdz šim uzņēmusi tikai 1912. gada Vasaras olimpiskās spēles.
-2 [+] [-]
Izmanto IPA patskaņu klasifikāciju un salīdzini zviedru un latviešu patskaņu fonēmus. Zviedru a iekš Larsson ir nedaudz centrālāks, bet ir vistuvākais latviešu ā.
+3 [+] [-]
Fošberjs- latviski nemaz normāli pateikt nevar!
Labi, ka Karlsons dzīvoja uz jumta, citādi būtu pavisam smagi mums..
-2 [+] [-]
[+] [-]
+2 [+] [-]
https://www.vestnesis.lv/ta/id/54197
-2 [+] [-]
Ja tu turpināsi atsaukties tikai uz vienu rakstu, tad diskusija ir sevi izsmēlusi.
Turklāt komerciālās literatūras tulkotāji ir tieši ieinteresēti nevis latviešu valodas tradīciju kopšanā, bet gan virspusējā labskanīgumā un vieglā ceļa iešanā.
+1 [+] [-]
-1 [+] [-]
Un, nē, zinātņu doktore atsaucas uz zviedru tulkotāju, kura zviedru valodu studēja 54 gadu vecumā. Šis cilvēks min Lāšonu kā neatveidojamu latviešu valodā. Un tās ir muļķības.
+1 [+] [-]
Patīk pašam vai nepatīk, bet tā darītu jebkurš, kuram ir kaut niecīgas pelēkās šūnas atliekas
-1 [+] [-]
Es nezinu, vai tu proti angļu valodu, bet iztēlojies vienu padomijā skolotu angļu valodas skolotāju, kura bērniem māca izrunu.
Zinātņu doktores kundze nerubī nevienu vārdu zviedriski, tādēļ atsaucas uz tolaik ļoti mazskaitlīgu zviedru valodas pratēju pārstāvi un viņas komentāru.
Viņai ir bakalaurs.
-1 [+] [-]
Laikam slikti esi sapratis zinātnisko metodi
+1 [+] [-]
Zviedru izrunā ir nianses, ka s nebūt nav analogas Suveizda traktējumam, tur ir piemēram nav ne skaidrs g, ne j kaut kas latviski īsti neatbilstošs, tāpat ar LarsonienPētersoniem. . . nu nav viņiem izrunā tīts š , bet kaut kās vidējs.
Un visā sporta pasaulē nekropļo šos uzvārdus, bet izrunā atbilstoši rakstībai!
+1 [+] [-]
Ja ir kautkāda izglītība, tad tad tas ir viens, bet tikpat labi esi kārtējais ar autiskā spektra traucējumiem, kurš uzsēdies uz vienas tēmas, izlasījis pāris rakstiņus,varbūt pat kādu grāmatu, iemācījies pāris svešvārdus un tad nu tik dod vaļā - kā papagailis visu laiku atkārtojot vienu un to pašu. Un ar šitādiem par kautko diskutēt ir tikai sava laika tērēšana.
[+] [-]
[+] [-]
Respektīvi, norvēģu/dāņu/zviedru valodas fonētika ir ļoti līdzīga un dialektālu variāciju skaits iekš katras valodas visdrīzāk ir lielāks nekā starp Oslo norvēģu, Stokholmas zviedru un Kopenhāgenas dāņu valodām.
Dialektālās variācijas un centralizētas valodas aģentūras trūkums varbūt dažiem tulkotājiem rada apjukumu, jo, teiksim, zviedriski nav akmenī cirstas literārās valodas kā latviski. Un tas rada grūtības atsevišķu fonēmu atveidē, taču tas nav iemesls neatveidot pilnīgi neko, kas perfekti neatbilst latviešu valodai. Tas ir absurdi.
Es vienkārši redzu, ka mūsu tulkotāji ir haltūrējuši un tā haltūra ir iegājusies. Šo visu vajadzētu centralizētā līmenī pārskatīt.
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
Paskaties, kādu haosu ir radījuši zviedru maksimālās atveides aizstāvju centieni: Delfos tagad raksta Forsbergs, Kasjauns raksts Fošbergs, te raksta Fošberjs, bet runa ir par vienu un to pašu cilvēku! Neko nevajag pārskatīt un izdomāt no jauna, vajag atgriezties pie ierastās izrunas, un punkts.
[+] [-]
Šī atveide ir jāpārskata centralizēti, lai nebūtu jāveic pašdarbība.
Tev ierastais ir man absurds un komisks. Absurdais ir jālabo.
Fošbergs varētu būt labs kompromiss.
[+] [-]
[+] [-]
Uzspied uz audio. Tas ir skaidrs ā.
Par š vispār nav nekādu diskusiju.
[+] [-]
[+] [-]
Dažu šitādu fruktu dēļ skandināvu un holandiešu uzvārdi tiek vienkārši izčakarēti. Un tikai tāpēc, ka viņiem tas, kas mums ir ierasts jau ntajās paaudzēs, liekoties absurds un smieklīgs. Kautkādas centralizētas pārskates - vājprāts, itkā tikai tagad latvieši būtu iemācījušies kādu no skandināvu valodām
Un tā selektīvā atbildēšana - ko paladi garām ierakstu par Avečkinu, Arlovu, Puķinu? Mēs krievu valodu arī tikai vakar iemācījāmies?
Uz visu iepriekšējo vari neatbildēt, bet apstāsti man, kāds būtu pasē Forsberga uzvārds, ja viņš pieņemtu Latvijas pilsonību? Fošbergs, ja?
[+] [-]
[+] [-]
Šņāceņi nepatīk, tāpēc liksim s. Ģeniāli
[+] [-]
Nu, ieraksti International Phonetic Alphabet un salīdzini krieviskos fonēmus. Kāpēc man tev ir ar karotīti kaut kas jābaro? Izmanto savas divas rokas, ja tevi interesē tēma, nevis nodarbojies ar tādu virspusēju bezsatura troļļošanu.
Visi materiāli ir pieejami internetā arī tad, ja nesaprot zviedriski.
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
Te iederētos tas teiciens par cilvēka stulbuma un Visuma bezgalību. Neizglītoti indivīdi būs vienmēr. Bet patiesībā jau viss vienkārši - suņi (tādi kā otins) rej, bet karavāna (pareizas atveides principi un Fošberjs, Lāšons u.c.) iet tālāk.
[+] [-]
[+] [-]
Latviski tev ir Forsbergs, kamēr oriģināli ir Fošberjs.
Es mēģinu ieviest Himalajus
[+] [-]
[+] [-]