"Bayern" aizsargs Zīle treniņā gūst savainojumu un varētu izlaist Čempionu līgas ceturtdaļfinālu
Vācijas futbola klubs Minhenes "Bayern" apstiprinājis, ka sākumsastāva centra aizsargs Niklass Zīle vakardienas treninā iedzīvojies labā augšstilba savainojumā, pārplēšot muskuļa šķiedru.
Bavārijas klubs atlabšanas ilgumu nav precizējis, taču vācu mediji lēš, ka 26 gadus vecajam aizsargam nāksies izlaist no trim līdz četrām nedēļām. Tas nozīmētu pirmās vai pat abu UEFA Čempionu līgas ceturtdaļfināla spēļu izlaišanu, taču Zīle varētu pagūt atpakaļ ierindā uz Bundeslīgas līderu dueli 23. aprīlī pret Dortmundes "Borussia".
Minhenes "Bayern" pretinieci Čempionu līgas ceturtdaļfinālā uzzinās rīt, bet spēles ir paredzētas 5. vai 6. un 12. vai 13. aprīlī. Astotdaļfinālā "Bayern" pirmajā spēlē Zalcburgā samierinājās ar 1:1, bet savā laukumā Austrijas čempioni sagrāva ar 7:1. Bundeslīgā "Bayern" gan punktus zaudējusi divās spēlēs pēc kārtas, cīnoties 1:1 gan pret Lēverkūzenes "Bayer", gan "Hoffenheim", un tabulā Dortmundi apsteidzot vairs tikai par četriem punktiem.
Zīle vasarā kā brīvais aģents pāries uz Dortmundes "Borussia", bet šajā Bundeslīgas sezonā ir sācis 18 no savām 24 spēlēm un guvis vienus vārtus. Pirms pieciem gadiem "Bayern" viņu no "Hoffenheim" nopirka par 20 miljoniem eiro. Vācijas izlasē Zīle ir aizvadījis 37 spēles un guvis vienus vārtus. Šomēnes viņam ies secen pārbaudes spēles pret Izraēlu un Nīderlandi. Pēdējā spēlē pirms izlašu pauzes "Bayern" parīt uzņems "Union Berlin".
Izmantotie resursi:
https://fcbayern.com/de/news/2022/0...
+5 [+] [-]
+3 [+] [-]
+4 [+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
Burtu Ü uzvārdā izrunā sataisot lūpas kā buču (tūtīņ lūpas ) un mēģinot pateikt burtu Ū. Un tas nemazam neizklausās kā latviešu garais Ī (drīzāk tiešām kā garais Ū, tikai dobjāk) . Burtu S šajā gadījumā gan var pārtulkot kā burtu Z.
Piemēram vācu vārds Sahne (krējums) būtu jāizrunā kā Zāne.
[+] [-]
Te video pirmajās 2 sekundēs var dzirdēt, kā vārds tiek izrunāts.
[+] [-]
[+] [-]
Pēc tā sanāk, kā šeit rakstīts, pat ja izklausās drusku smieklīgi.
[+] [-]
Ja Süle izrunātu kā Zīle, tad vāciski rastītu Siele, jo ie izrunā kā latviešu Ī.
Autor, lūdzu Jūsu skaidrojumu par Jūsu izdomāto variantu, jo manuprāt šī ir interesanta tēma.
[+] [-]
99.16. ü, ue – i vai ī:
Lübben - Libens, Libena, Libene
Mueller - Millers, Millere
Dürer - Dīrers, Dīrere
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
105.23.2. s ar z, ja tas ir patskaņa vai divskaņa priekšā:
Sachs - Zakss, Zaksa
Singer - Zingers, Zingere
Seidewitz - Zeidevics, Zeidevica
Autoram urā, par pareizu latviešu valodas lietošanu. Nedaudz dīvaini gan tie skaidrojumi tajos noteikumos.
[+] [-]
Kas attiecas uz visiem tiem umlautiem, tadu precizu skanu lv valoda nebus tapec ari tulko/runa pec pienemtiem standartiem
-2 [+] [-]
+1 [+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
Bet tas, ka raksts apzināti ielikts, lai nedaudz paspīdētu ar savām valodas noteikumu zināšanām, gan ir diezgan skaidrs, jo par citu spēlētāju traumām gan netiek ziņots.