Pājarvi-Svensonam trīs gadu līgums ar ''Oilers''
Nacionālās hokeja līgas (NHL) komanda Edmontonas ''Oilers'' ir noslēgusi līgumu uz trim gadiem ar komandas 2009.gada pirmās drafta kārtas izvēli, zviedru Magnusu Pājarvi-Svensonu.
19 gadus veco hokejistu Edmontonas ''Oilers'' izvēlējās 2009.gada drafta pirmajā kārtā ar kopējo 10.numuru. Pagājušo sezonu hokejists aizvadīja Zviedrijā, IK ''Timra''. Lielisku sniegumu jaunais hokejists parādīja 2010.gada pasaules čempionātā, kur kļuva par rezultatīvāko Zviedrijas izlases spēlētāju, gūstot piecus vārtus un izdarot četras rezultatīvas piespēles. Svensons tika iekļauts turnīrā labāko spēlētāju izlasē.
Edmontonas ''Oilers'' paziņojusi, ka noslēgusi līgumu uz trim sezonām ar jauno zviedru hokejistu. Komandas ģenerālmenedžeris Stīvs Tambelini apgalvoja, ka šī ir lieliska diena ''Oilers'' komandai: ''Parakstot pirmo NHL līgumu, Magnuss, spēlējot Zviedrijas junioru un arī pieaugušo izlasē, ka uzbrūkošs hokejists, kurš spēj veiksmīgi noslēgt uzbrukumu. Mēs gaidām viņu uz mūsu pirmo treniņnometni, lai turpinātu strādāt ar šo hokejistu.''
Izmantotie resursi:
oilers.nhl.com
+34 [+] [-]
+3 [+] [-]
-4 [+] [-]
+2 [+] [-]
atstaja loti patikamu iespaidu
+24 [+] [-]
+3 [+] [-]
+7 [+] [-]
+5 [+] [-]
+8 [+] [-]
+6 [+] [-]
-3 [+] [-]
-1 [+] [-]
-1 [+] [-]
+4 [+] [-]
+3 [+] [-]
Kopā ar Umarku varēs kapāt!
Oilers sāk vākt labu jauno maiņu, lai pēc pāris gadiem cīnītos par Stenlija kausu.
+6 [+] [-]
suomugru un gjermaanju tautas ir muusu tieshie kaiminji, mees dziivojam vienaa regjioonaa, atshkjiriibaa no mandariiniem vai beduiiniem. krievi nav muusu vieniigie kaiminji, kuru valodas rakstiibu izgliitotam cilveekam buutu jaazin vismaz pamatprincipu liimenii...
burta ä izruna suomugru un gjermaanju valodaas - platais latvieshu e jeb æ,
dubulto burtu noziime suomugru valodaas - taa ir taada pati, kaa latvieshu garumziimeem, proti, attieciigaa skanja tiek izrunaata gari.
-1 [+] [-]
+6 [+] [-]
" svešvārdus (pie kuriem būtu pieskaitāms šis Pājarvi)"
"Pājarvi" nav nekaads sveshvaards, tas ir persoonvaarda izkropljojums, kas ir ienaacis raksta autooram praataa.
"Kaut gan lieto šos burtus, kā nu kuro reizi iepatīkas."
kas taa dara? neizgliitoti ljautinji! burta ä izruna kulturaalam cilveekam (skolaa gaajusham) nevajadzeetu radiit sarezhgjiijumus. ja nu tas taa tomeer nav, persoonvaardu var tachu uzrakstiit taa origjinaalajaa formaa (vismaz iekavaas) taa, lai lasiitaaji var nepaarprotami saprast persoonas identitaati un pashi atrast papildus informaaciju par sho persoonu.
[+] [-]
Varbūt Džeks, Metjū, Melouns, galu galā- matemātika izrunā ar plato e, atbilstoši latviešu gramatikai? Vai kā te viens žurnālists cītīgi kropļoja Raikonenu par Reikenenu? Nemanīju šo degsmi PČ laikā, kad būtu vajadzējis norādīt mūsu lieliskajiem komentētājiem, ka Plüss nav nekāds Pluss, bet Pliss un Ambühl ir Ambīls.
+3 [+] [-]
autoora neveiklie meegjinaajumi atteelot persoonas vaarda izrunu -Pājarvi tik tieshaam skan idiootiski, paakjiski, nozheelojami, jebkuraa gadiijumaa ljooti taalu no Pääjärvi - jau ir sekundaaras noziimes. tas vairaak raksturo autoora izgliitiibas liimeni.
autooram jau patiesiibaa neviens nelika meegjinaat uzmineet (zinaat jau vinjsh nezin) Pääjärvi izrunu. viss, ko no vinja sagaida izgliitots un zinaatkaars lasiitaajs, ir rakstaa aprakstiitaas persoonas patiesais vaards. tik vienkaarshi!
ir tikai saprotams, ka katrs latvietis nezin un nemaz nevar zinaat bezgala daudzo un atshkjiriigo sveshvalodu rakstiibu. neviens to vinjam arii neliek dariit...
[+] [-]
+3 [+] [-]
latviski rakstot gjermaanju un suomuugru valodaas lietotos burtus, kuri nav latvieshu alfabeetaa, ir pienjemts aizstaat ar burtiem, kas ir latvieshu alfabeetaa, proti:
ä, (æ daanju un norveegju,)- e;
ö, (ø daanju un norveegju v.) - e kaa Kjelne (Köln);
ü, (y zviedru un suomu v.) - i kaa Minhene, Liibeka (Münich, Lübeck);
å (zviedru, daanju, norveegju) - o Ūmeo, Jūrgōrden (Umeå, Djurgården);
õ (igaunju un liivu) - e kaa pilseetas Igaunijaa Meizakila, Pelva, Veru, viiriesha vaards Teni(s)s (Mõisakülla, Põlva, Võru, Tõnis)
+3 [+] [-]
ja reiz esoshaas latvieshu rakstu valodas pienjemtaas normas shkjiet nepietiekami veiksmiigas citu tautu persoonvaardu, vietvaardu vai vispaar jebkaadu vaardu izrunas atteelojumaa (un manupraat, taa tas arii ir), vienmeer pastaav iespeeja shos vaardus uzrakstiit to origjinaalformaa (kaut vai iekavaas).
njemot veera plasho krievu valodas lietoshanu Latvija, tik pat labi iekavaas var noraadiit arii kirilicaa rakstiito krievu persoonvaardu origjinaaluformas. techniskaas iespeejas to atljauj...
-3 [+] [-]
Ko tu te ņemies pa tukšo? Ja tu to stāsti man, vari aiztaupīties, es apmēram to visu zinu, ja tiem, kas tiešām kropļo vārdus- diez vai kāds sadzirdēs.
Es runāju par dažādi interpretētiem atsevišķu burtu pielietojumiem, kad viens un tas pats burts latviski vienā gadījumā ir tāds, otrā- citāds.
Un Rä(platais e)ikkö(starp o un e)nen gadījumā- varētu vēl teikt Raikenens, bet Reikenens izklausās stulbi. Un visa pasaule sauc viņu par Raikonenu. Tas pats ar nelaimīgo Toews, nu ir viņam tur kaut kādas vācu saknes, bet viņš ir kanādietis, un kanādieši viņu sauc par Teivzu, bet mēs tak esam gudrāki un sauksim par Tēvsu. Un tā tālāk. Par franču valodu labāk nemaz nesākt.