Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512), Fid:262, Did:0, useCase: 3

Rafaļskis beidz hokejista karjeru

Andrejs Siliņš

Rafaļskis beidz hokejista karjeru
Braiens Rafaļskis
Foto: AFP/Scanpix

Trīskārtējais olimpisko spēļu dalībnieks un Stenlija kausa ieguvējs Braiens Rafaļskis, kurš aizvadītajā sezonā pārstāvēja Nacionālās Hokeja līgas (NHL) klubu Detroitas "Red Wings", nolēmis 37 gadu vecumā pielikt punktu savai spēlētāja karjerai.

"Lēmums tika pieņemts apmēram pirms diviem mēnešiem, kopā ar sievu izvērtējot dažādus savas dzīves faktorus," oficiālajā paziņojumā stāstīja pats Rafaļskis. "Pagājušajā sezonā nebija ne dienas, kad nebūtu uz masiera galda. Tas spēlēja savu lomu un man bija jāpielāgojas tam, lai varētu turpināt spēlēt. Taču joprojām esmu šeit vesels, un tas ir ļoti labi." Lielākās problēmas Rafaļskim sagādāja ceļgala un muguras problēmas.

Rafaļskis 2000. un 2003. gadā izcīnīja Stenlija kausu Ņūdžersijas "Devils" rindās, bet 2008. gadā pacēla pasaules nozīmīgāko hokeja trofeju Detroitas "Red Wings" kreklā.

Tiesa, līdz tikšanai līdz Stenlija kausam amerikānim nācās iet grūtāku ceļu, nekā daudziem citiem. Pēc teicamas karjeras Viskonsīnas-Medisonas universitātē NHL draftā Rafaļskis netika izvēlēts, un aizsargs pārcēlās uz Veco kontinetu. Tur Rafaļskis nospēlēja piecas sezonas, pirmās divas pārstāvot "Brynäs IF" Zviedrijā, bet pēdējās trīs spēlējot Somijā (HPK un HIFK vienībās).

1999. gadā "Sporting News" nosauca Rafaļski par labāko hokejistu pasaulē, kurš nespēlē NHL. To sadzirdēja daudzi, tai skaitā "Devils", kas parakstīja līgumu ar aizsargu. Pēc trīs triumfiem Stenlija kausa izcīņā 2007. gada 1. jūlijā Rafaļskis noslēdza līgumu ar "Red Wings" uz piecām sezonām par 30 miljoniem dolāru. Pēdējo līguma gadu Rafaļskis tomēr neizmantos.

Trīskārt Rafaļskis pārstāvēja ASV izlasi olimpiskajās spēlēs, 2002. un 2010. gadā izcīnot sudraba godalgas.

1 2 40 komentāri

 +10 [+] [-]

, 2011-05-29 15:40, pirms 14 gadiem
Nu bļin,tas tak nedēļas sākumā jau bija zināms...

  +5 [+] [-]

, 2011-05-29 15:40, pirms 14 gadiem
Kad es pat vairākas reizes savu rakstu paŗpublicēju forumā, to tu neievēroji?
Braiens Rafalskī beidz hokejista karjeru

 +39 [+] [-]

, 2011-05-29 15:41, pirms 14 gadiem
kāds Igaunijā laiks?

  +4 [+] [-]

, 2011-05-29 15:42, pirms 14 gadiem
Tas tiešām jau tika paziņots pirms dienām 5
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +1 [+] [-]

, 2011-05-29 15:49, pirms 14 gadiem
Tas taj Siliņš viņš bumbierus pa nedeļu lasa un tad kaut ko uzraksta lai dabutu kadu papilfinansejumu un varetu sapit vairak grozus kur atkal likt bumbierus

  +2 [+] [-]

, 2011-05-29 15:59, pirms 14 gadiem
F1 rezultati utt laikam tad bus 3dien ja?

     [+] [-]

, 2011-05-29 16:01, pirms 14 gadiem
Žēl ļoti labs aizsargs,lieliska karjēra NHL un arī izlasē neslikti,labākais aizsargs ASV izlasē beidzamajās OS un ALL STARS simboliskājā izlasē arī tika Vankūverā.

  +1 [+] [-]

, 2011-05-29 16:26, pirms 14 gadiem
Kāds laikam tikko no alas izlīdis!

  +2 [+] [-]

, 2011-05-29 16:45, pirms 14 gadiem
coffijs rakstīja: Žēl ļoti labs aizsargs,lieliska karjēra NHL un arī izlasē neslikti,labākais aizsargs ASV izlasē beidzamajās OS un ALL STARS simboliskājā izlasē arī tika Vankūverā.
Brian Rafalski 32 0 13 13
Ulvis Katlaps 41 4 31 35
Abi Viskonsina bija komanda biedri.
Slēpts komentārs: seene

     [+] [-]

, 2011-05-29 16:51, pirms 14 gadiem
visu cieņu.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +1 [+] [-]

, 2011-05-29 16:53, pirms 14 gadiem
nu lab sportacentrs ir labaakais sporta portaals latvijaa bet vai aatraakais?

     [+] [-]

, 2011-05-29 17:12, pirms 14 gadiem
seene rakstīja: mēs varam vienreiz beigt šito stulbumu ar uzvārdu un vārdu izkropļošanu ? Nekad nesapratīšu kapēc vajag Brian Rafalski pārkopļot uz Braiens Rafaļskis ? slikti paliek lasot
Kas vainas Braienam Rafaļskim?

Nu, tad varbūt latviešu valodu vispār misenē metam?Runājam un rakstam tikai angliski? Pietiek jau, ka tviteristi ķēmojas.

  -1 [+] [-]

, 2011-05-29 17:15, pirms 14 gadiem
Kaspars_Biedriņš rakstīja: Kas vainas Braienam Rafaļskim?

Nu, tad varbūt latviešu valodu vispār misenē metam?Runājam un rakstam tikai angliski? Pietiek jau, ka tviteristi ķēmojas.
Tad varbut ari saksim latviskot tadus vardus kaa Peugeot?Padomaa ks beigas sanaks viņš-Pežo, viņā-****....dazreiz ir labak nelatviskot neko un atstaat kaa ir
Slēpts komentārs: suvass

  -3 [+] [-]

, 2011-05-29 17:26, pirms 14 gadiem
rainmaker rakstīja: Tad varbut ari saksim latviskot tadus vardus kaa Peugeot?Padomaa ks beigas sanaks viņš-Pežo, viņā-****....dazreiz ir labak nelatviskot neko un atstaat kaa ir
Kāda velna pēc tev nepieciešams teiks Pežo sieviešu dzimtā?
P.S. Rafaļskis manuprāt ir ļoti labi pārnests.

  +1 [+] [-]

, 2011-05-29 17:48, pirms 14 gadiem
Kas ir vainas RafaĻskim ?! Tev skolā nemācija, ka vārdus un uzvārdus netulko ? visiem to skolā māca, bet kad izaug lieli, tad visi izdomā savus noteikumus un sāk te kropļot visus vārdus ? kādā sakarā ????

  -3 [+] [-]

, 2011-05-29 17:55, pirms 14 gadiem
seene rakstīja: Kas ir vainas RafaĻskim ?! Tev skolā nemācija, ka vārdus un uzvārdus netulko ? visiem to skolā māca, bet kad izaug lieli, tad visi izdomā savus noteikumus un sāk te kropļot visus vārdus ? kādā sakarā ????
Vārdus un uzvārdus jau arī netulko. Personvārdus atveido. Bet, spriežot pēc tava komentāra satura un pieturzīmju lietojuma, latviešu valodas stundās tu vai nu gulēji, vai nebiji vispār.

  +1 [+] [-]

, 2011-05-29 17:57, pirms 14 gadiem
seene rakstīja: Kas ir vainas RafaĻskim ?! Tev skolā nemācija, ka vārdus un uzvārdus netulko ? visiem to skolā māca, bet kad izaug lieli, tad visi izdomā savus noteikumus un sāk te kropļot visus vārdus ? kādā sakarā ????
Bet tajā mašā laikā ir Veins Greckis nevis Gretzkī.
Ko nozīmē netulkojam? Kur te kāds kaut ko tulkotu. Tulkošana būtu, ja Bušu sauktu par Krūmu un tml.

     [+] [-]

, 2011-05-29 17:59, pirms 14 gadiem
edzinss rakstīja: Bet tajā mašā laikā ir Veins Greckis nevis Gretzkī.
Ko nozīmē netulkojam? Kur te kāds kaut ko tulkotu. Tulkošana būtu, ja Bušu sauktu par Krūmu un tml.
Reiz lasiju Harriju Potteru un tur pirmas gramatas ir tads dzeks angliski Woods...LV gramatas ir Žagars..tatad ir atšķiriba Vuds LV gramatas vai no Woods uz Žagars?

     [+] [-]

, 2011-05-29 18:04, pirms 14 gadiem
rainmaker rakstīja: Reiz lasiju Harriju Potteru un tur pirmas gramatas ir tads dzeks angliski Woods...LV gramatas ir Žagars..tatad ir atšķiriba Vuds LV gramatas vai no Woods uz Žagars?
Kādā sakarā tu tagad piemini te Potteru? Es pieminēju Bušu un Grecki, lai parādītu, ka ''Rafaļskis'' nav nekāda tulkošana, bet tu te sāc stāstīt par savu mīļāko grāmatu.

     [+] [-]

, 2011-05-29 18:06, pirms 14 gadiem
edzinss rakstīja: Kādā sakarā tu tagad piemini te Potteru? Es pieminēju Bušu un Grecki, lai parādītu, ka ''Rafaļskis'' nav nekāda tulkošana, bet tu te sāc stāstīt par savu mīļāko grāmatu.
neteicu ka milako teicu ka tas ir piemers kaa LV laiz caur tulkotos uzvardus un ka tas nav pareizi

     [+] [-]

, 2011-05-29 18:08, pirms 14 gadiem
rainmaker rakstīja: neteicu ka milako teicu ka tas ir piemers kaa LV laiz caur tulkotos uzvardus un ka tas nav pareizi
Tam es vēl varētu piekrist. Bet lieta tāda, ka tu ar šo komentāru novirzījies no tēmas par konkrētu gadījumu. Kur tu šeit saskati tulkošanu?

     [+] [-]

, 2011-05-29 18:12, pirms 14 gadiem
rainmaker rakstīja: Reiz lasiju Harriju Potteru un tur pirmas gramatas ir tads dzeks angliski Woods...LV gramatas ir Žagars..tatad ir atšķiriba Vuds LV gramatas vai no Woods uz Žagars?
Nejauc visu vienā putrā. Daiļliteratūra ir pavisam kas cits, un tur uzvārdu vai tēla nosaukumu drīkst arī tulkot, ja attiecīgajā darbā ir svarīga tā uzvārda vai tēla burtiskā nozīme. Nezinu, vai tas ir atrunāts arī konkrētos likumos vai noteikumos, taču grāmatās ir pieļaujamas zināmas atkāpes no normas.

p.s. Varbūt man ir vājš vārdu krājums, taču ko latviešu valodā nozīmē Rafaļskis?

  +1 [+] [-]

, 2011-05-29 18:34, pirms 14 gadiem
suvass rakstīja: Nejauc visu vienā putrā. Daiļliteratūra ir pavisam kas cits, un tur uzvārdu vai tēla nosaukumu drīkst arī tulkot, ja attiecīgajā darbā ir svarīga tā uzvārda vai tēla burtiskā nozīme. Nezinu, vai tas ir atrunāts arī konkrētos likumos vai noteikumos, taču grāmatās ir pieļaujamas zināmas atkāpes no normas.

p.s. Varbūt man ir vājš vārdu krājums, taču ko latviešu valodā nozīmē Rafaļskis?
ASV hokejists

  +1 [+] [-]

, 2011-05-29 19:02, pirms 14 gadiem
rainmaker rakstīja: Tad varbut ari saksim latviskot tadus vardus kaa Peugeot?Padomaa ks beigas sanaks viņš-Pežo, viņā-****....dazreiz ir labak nelatviskot neko un atstaat kaa ir
Nu, ir arī, sāki kaut ko apgalvot par lietām, ko nesaproti!
Kāds "viņš", kāda "viņa"? Tas ir nosaukums, kaut kā tas taču ir jāizrunā?
Bet par personvārdu atveidošanu - "kroplīgi" būtu latviskā tekstā ievietot vārdu "Brian".

  -3 [+] [-]

, 2011-05-29 19:08, pirms 14 gadiem
Kas tas tāds??

     [+] [-]

, 2011-05-29 20:30, pirms 14 gadiem
es jau padomaju ka musejais futbolists Rafalskis

     [+] [-]

, 2011-05-29 23:58, pirms 14 gadiem
rainmaker rakstīja: Tad varbut ari saksim latviskot tadus vardus kaa Peugeot?Padomaa ks beigas sanaks viņš-Pežo, viņā-****....dazreiz ir labak nelatviskot neko un atstaat kaa ir
Pēc franču val. gramatikas Peugeot sieviešu dzimtē būtu Peugeote, ko izrunātu apmēram kā Pežot (ar uzsvaru uz "t"). Bet vispār jau šādus nosaukumus parasti nepārveido dzimtēs. Tāpat kā vīriešiem ir tādi uzvārdi kā LaFleur, LaFontaine (sieviešu dzimtē).

     [+] [-]

, 2011-05-30 00:04, pirms 14 gadiem
suvass rakstīja: Nejauc visu vienā putrā. Daiļliteratūra ir pavisam kas cits, un tur uzvārdu vai tēla nosaukumu drīkst arī tulkot, ja attiecīgajā darbā ir svarīga tā uzvārda vai tēla burtiskā nozīme. Nezinu, vai tas ir atrunāts arī konkrētos likumos vai noteikumos, taču grāmatās ir pieļaujamas zināmas atkāpes no normas.

p.s. Varbūt man ir vājš vārdu krājums, taču ko latviešu valodā nozīmē Rafaļskis?
Uzvārds tikai liecina par to, ka tas ir cēlies no poļiem. Gandrīz visi uzvārdi ar galotni "iskis", "skis", "ovskis" u.c. ir tādi.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2011-05-30 10:38, pirms 14 gadiem
nu es nezināju,tāka vis norm.

     [+] [-]

, 2011-05-30 12:41, pirms 14 gadiem
Lāsma21 rakstīja: Uzvārds tikai liecina par to, ka tas ir cēlies no poļiem. Gandrīz visi uzvārdi ar galotni "iskis", "skis", "ovskis" u.c. ir tādi.
Kādas cilmes uzvārds tas ir, es zinu. Es nezinu, ko rafaļskis nozīmē latviski, jo te viens centās iestāstīt, ka tas ir tulkojums.
1 2 40 komentāri