"Lightning" īpašnieku konflikts var ietekmēt Lekavaljē likteni
Nacionālās hokeja līgas (NHL) vienības Tampabejas "Lightning" īpašnieku konflikts var būtiski ietekmēt komandas kapteiņa Vensāna Lekavaljē turpmāko sportista karjeru.
Jau ziņojām, ka starp Tampabejas "Lightning" komandas īpašniekiem Orenu Kolu un Lenu Bariju ir izcēlies konflikts un kā viens no konflikta cēloņiem ir komandas kapteiņa Vensāna Lekavaljē turpmākais liktenis. Kā ziņo vairāki Ziemeļamerikas hokeja mediji, tad par spēlētāju interesējas vairākas citas NHL vienības, taču komandas vadībā nav vienprātības par turamākajām darbībām šajā sakarā.
Komandas ģenerālmenedžeris Braiens Loutons pavēstīja, ka Lekavaljē netiks mainīts un tāpat uzskata arī Lens Barijs, taču Orens Kouls uzskata, ka Lekavaljē ir jāmaina, jo viņa lielais vairāku gadu līgums (nākamajās 7 sezonās 10 miljoni ASV dolāru, bet vēlāk, līdz 2020. gadam, līguma summa samazinās līdz vienam miljonam), komandai ir pārāk liels slogs.
eSports.lv jau iepriekš ziņoja, ka vieni no reālākajiem kandidātiem, kuri varētu būt tampabejiešu maiņas partneri tiek minēti Monreālas "Canadiens" un arī pats spēlētājs, kurš aizvadītās sezonas 77 spēlēs tika pie 67 (29+38) punktiem, labprāt atgrieztos tuvāk mājām.
Izmantotie resursi:
insider.espn.go.com
-1 [+] [-]
[+] [-]
Es visu laiku esmu rakstījis Vensāns un tāpat arī turpināšu darīt, tas, ka ja kādam no citiem autoriem tas likās nepareizi, tad viņš arī izlaboja.
Bet es atkārtoju vēlreiz - es nesaku, ka Visents ir nepareizi, taču Vensāns ir daudz tuvāks oriģinālam... .
-1 [+] [-]
[+] [-]
+2 [+] [-]
Vincent-latviski izrunājams kā Vensān, - viens no izplatītākajiem franču vārdiem, palasi kaut vai Balzaku, Romēnu Rolānu, Anrī Truajā, Dimā gan tēvu gan dēlu, ar to jau tad arī pietiks...
Franču valodā tieši tas pats ar vārdu Robert, - angļi un vācieši izrunā Roberts, francūži, -- Robērs. Tādu piemēru ir bez sava gala.
+3 [+] [-]
Šeit nu Jurim neapšaubāmi taisnība.
Taču pārāk nekļūdīsies arī tie, kuri teiks Vinsents.
ZA komentētājus, īpaši tos, kuri komentē ASV ( nevis franciski runājošajā Kanādā ), nevajadzētu pārāk ņemt vērā, viņi nepareizi izrunā gan Avečkina, gan Haras, gan Sundina , gan Selannes un daudzu citu uzvārdus.
+1 [+] [-]
Franču valodu nemācos un neesmu mācījies, bet zinu, ka franciski tas skan kā Vensāns un attiecīgi tiek transkribēts tā latviski.
Un tamlīdzīgu ietiepīgu āžu dēļ mums ir ieviesies soms Raikonens , kaut arī patiesībā viņa uzvārds ir Reikenens. Vēl viens tipisks gadījums ir Linuss Ūmarks (Linus Omark). reti kad ir pareizi: ir vai nu Omarks , vai Umarks (no krievu valodas, kur garā ū nav).
arī attieksme "ai, lai ir vairāki varianti" nav pareiza, jo kā tad var zināt, vai runa nav par divām dažādām personām???
[+] [-]
[+] [-]
Taču no tā viņš par Jaņi nepaliks, kā Joņs bija tā par Joņu arī paliks.
Tb pasē ta viņš būs Jānis (rakstiski), bet visi latgalieši viņu par Joņu arī sauks, jo viņš pats būs latgalietis. Tb šitā situācija darbojas "uz abām pusēm".
-1 [+] [-]
Kimi-Matias Räikkönen (Finnish pronunciation: [ˈkimi ˈmɑtiɑs ˈræikkønen] - 'ä' somiski izrunā drīzāk kā plato 'a' nevis kā 'e'... līdzīgi ir ar 'ö'... es tomēr teiktu, ka latviski pareizāk ir Raikonens nevis Reikenens... (kaut gan pēc izrunas tas ir tieši pa vidu - vienkārši latviešu valodā nav tādu skaņu un burtu).
[+] [-]
Pirms tēlot prātvēderu, iesaku painteresēties bibliotēkās- tur ir pieejamas grāmatas par citvalodu īpašvārdu atveidi latviešu valodā.
man jau patīk, ka cilvēki spriedelē par lietām, par kurām nav ne mazākās nojausmas. man nav jēgas par ķīniešu īpašvārdu atveidi, tāpēc es par to nekad neizteikšos, bet te daži ir tādi speci visās jomās, ka nelabi metas.
[+] [-]
... sveicinātājs
[+] [-]
vispār jau bibliotēkās nesēžu, nav laika bet šo to par svešvalodām jāzina un attiecīgas grāmatas īpašumā jātur - tāds darbs.
-1 [+] [-]
Nekad neesu teicis, ka francija nav izplatiits vaards Vincents Teicu, tikai, ka franciem nav vaarda Vensaans un Francu vardu Vincents izrunaa taapat kaa angliski vnk Vincent, tikai francu akcenta... Un par to jau arii striidamies, es saku, ka sis vards Latviski izrunaajams kaa jau visur citur un jauni vaardi nav jaizgudro
-2 [+] [-]
-1 [+] [-]
ieliec googlē "vensāns" un apskaties. tur ir pietiekami nopietni avoti, kur ir lietots "Vensāns".
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]