"Lightning" īpašnieku konflikts var ietekmēt Lekavaljē likteni
Nacionālās hokeja līgas (NHL) vienības Tampabejas "Lightning" īpašnieku konflikts var būtiski ietekmēt komandas kapteiņa Vensāna Lekavaljē turpmāko sportista karjeru.
Jau ziņojām, ka starp Tampabejas "Lightning" komandas īpašniekiem Orenu Kolu un Lenu Bariju ir izcēlies konflikts un kā viens no konflikta cēloņiem ir komandas kapteiņa Vensāna Lekavaljē turpmākais liktenis. Kā ziņo vairāki Ziemeļamerikas hokeja mediji, tad par spēlētāju interesējas vairākas citas NHL vienības, taču komandas vadībā nav vienprātības par turamākajām darbībām šajā sakarā.
Komandas ģenerālmenedžeris Braiens Loutons pavēstīja, ka Lekavaljē netiks mainīts un tāpat uzskata arī Lens Barijs, taču Orens Kouls uzskata, ka Lekavaljē ir jāmaina, jo viņa lielais vairāku gadu līgums (nākamajās 7 sezonās 10 miljoni ASV dolāru, bet vēlāk, līdz 2020. gadam, līguma summa samazinās līdz vienam miljonam), komandai ir pārāk liels slogs.
eSports.lv jau iepriekš ziņoja, ka vieni no reālākajiem kandidātiem, kuri varētu būt tampabejiešu maiņas partneri tiek minēti Monreālas "Canadiens" un arī pats spēlētājs, kurš aizvadītās sezonas 77 spēlēs tika pie 67 (29+38) punktiem, labprāt atgrieztos tuvāk mājām.
Izmantotie resursi:
insider.espn.go.com
-1 [+] [-]
Ja paši franči viņu nesauc par vensānu savos rakstos, bet raksta tīrā angļu valodā, tad tas jau ko nozīmē.
lcn.canoe.ca: Vincent Lecavalier signe pour 11 ans - LCN -...
Tāpat arī FR vikipēdija.
fr.wikipedia.org
-4 [+] [-]
[+] [-]
Kas ir kanādieši un amerikāņi? Pārsvarā imigranti no Eiropas/Āzijas/Āfrikas! Tādas tautības kā AMERIKĀNIS vai KĀNĀDIETIS, lai arī, iespējams, jums tas liksies pārsteigums, NAV. Tās ir tikai nācijas.
Piemēram, ja uz Ziemeļameriku tagad aizbrauc latviešu Bērziņu ģimene, izaug viņiem dēls (par Jāni nosauc), apprec francūzieti, viņiem arī izaug dēls (arī Jānis), kurš apprec ķīnieti un viņiem arī piedzimst dēls Jānis... Līdz ar to, lai arī pasē viņam būs rakstīts Janis Berzinsh, viņu Latvijā visi sauks par JĀNI BĒRZIŅU!!!
Un ja jau frankokanādieši viņu sauc par Vensānu Lekavaljē (jau pieminētie Monreālas komentētāji), tātad viņš ir VENSĀNS (latvietis Jāni arī par Janu nesauks [ja negrib ieriebt, protams ])!
Es nemaz nesaku, ka izruna no rakstības francūžiem ļoti atšķiras -
Jean Sebastien Giguere (piemērs, ko vienmēr saku), transformējot pēc jūsu sistēmas - Džans Sebastjens Džaidžuers (nu kkā tā apmēram), bet ir Žans Sebastjans Žigērs.
[+] [-]
cik esmu manījis, tad angļu komentētāji ASV un Kanādā respektē hokejista izcelsmi, un izrunā viņa vārdu atbilstoši. Daži pat tīri labi apguvuši franču izrunas īpatnības.
Par īpašvārdu atveidi latv.val. gan domas var dalīties, bet ierastā prakse ir fonētiskā rakstība, t.i. transkribēt pēc izrunas personas dzimtajā valodā, resp. franču - Vensān.
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
-2 [+] [-]
[+] [-]
Un ja es kā fans to vārdu izrunāšu Vindzentc Lekavaļjiers, tad par piemēru arī liksi?
Ir farnkofoni, kuri, tomēr, labāk zin kā šis vārds ir izrunājams un viņi izrunā - Vensāns.
Tava pārliecināšana tagad atgādina situāciju, kad turks latviešiem mācīs kā viņu vārdi izrunājami... .
[+] [-]
Cerams, ka par uzvārdu nesāksim strīdēties, jo tā jau kāds nonāks līdz Lekavalierim.
Bet tā ir IZRUNA Juri. IZRUNA un RAKSTĪBA nav viens un tas pats.
-1 [+] [-]
Ja veelies varu atrast arii citus video kas pieraadis to, ka vinu sauc par Vincentu, pat saisinajums Vinny kaa vinu sauc loti, loti daudzos video nekaadi nevar izrieteet no vaarda Vensaans, tikai Vincents...
Turklaat es jau nemaacu Kanaadietim kaa rakstiit vina vaardu es maacu tev Latvietim kaa rakstiit vina vaardu, teelnieciski sanaak, ka Turks Turkam maaca kaa rakstiit cittautiesa vaardu
[+] [-]
[+] [-]
[+] [-]
+1 [+] [-]
Zinu, uzreiz, atgādināsi Ovečkinu, taču atkārtošos, ka, pirmkārt, likumi ir dažādi (atkarīgs no valodas), otrkārt - principā, arī Avečkins ir pieļaujams.
Un nevis tikai Monreālā viņu tā sauc, Monreāla tiek ņemta kā pilsēta, kur tiek runāts Vensāna dzimtajā valodā... jā, jā, viņi tur vēl aizvien runā franciski (kā jau teicu - otrā oficiālā valoda Kvebekā ir franču). Tas pats Mario Lemjē, pirms nokļuva NHL, angliski nerunāja gandrīz NEMAZ!
Tieši tāpēc arī par pamatu jāņem franču valoda un tai, kā jau teicu, izruna atšķiras no rakstības.
[+] [-]
[+] [-]
+1 [+] [-]
+2 [+] [-]
Un pie reizes, ja jau esi tāds filoloģijas fans, paskaties ko nozīmē vārds "tēlniecība" un kur to lieto.
-1 [+] [-]
-2 [+] [-]
-1 [+] [-]
Tur ir drukas kļūda - par pamatu netiek ņemta rakstība, bet izruna. vot.
-1 [+] [-]
-1 [+] [-]
Un nepiesienies tagad vaardiem, bet taa jau ir... Kad truukst sakaamaa nekas cits, kaa piesieties vaardiem jau neatliek...
[+] [-]
Un vai es devu pamatu sevi par latvieti uzskatīt? Lai nu kā, tad esi drošs - tu esi maldījies.
P.S. Bet vispār aizejiet uz bibliotēku un palasiet latviešu valodas gramatikas grāmatas, runā, ka tā var "izārstēt" nezināšanu.
+1 [+] [-]
Var rakstīt gan Vincents, gan Vensāns.
Jebkuram cilvēkam ir skaidrs ka Franču valodā rakstība atšķiras no izrunas.
Vensāns Lekavaljē nav dzimis Jēkabpils rajonā, tādēļ viņa vārds ir uztverams kā ārzemju personvārds. (skatīt. George Bush)
Var lietot Vincents, var lietot Vensāns. Bet pārmest Jurim par jebkādām nepareizībām ir absurds.
+1 [+] [-]
diena.lv: Vensāns Lekavaljē nākamos 11 gadus spēlēs...
nra.lv: Raitis Ivanāns – sestais vērtīgākais...
apollo.lv: Apollo - Sports: Karsums pirmajā treniņā vienā...
sports.delfi.lv: Karsums nopelna otro rezultativitātes punktu...
tvnet.lv: TVNET Sports
Diena, NRA, apollo, delfi, TVNET
Vajag vēl?
+2 [+] [-]
Jā, vārdu Allen latviski raksta Alens (ar vienu "L"), arī tepat esportā tas ir lietots (pareizi).
Juri, vispār, tu nonāc pretrunā ar sevi
Lekavaljē Tampā līdz karjeras beigām?
+1 [+] [-]
google.lv meklējot Vensāns Lekavaljē atrod 3 lapas ar ierakstiem. Meklējot Vinsents Lekavaljē - 7 lapas.
-1 [+] [-]
Izlasi vienreiz manus komentārus bļin
[+] [-]
parsportu.lv: parSportu.lv
apollo.lv: Apollo - Sports: Pēteris Skudra atgriežas ar...
jansonsmedia.com: NHL nedēļa - Raita Ivanāna otrie vārti
tvnet.lv: TVNET Sports
hokejs.lv: Aizvadītās nedēļas (07.07. – 14.07.) darījumu...
[+] [-]
+1 [+] [-]
Nu sorry, varbūt tas kvebekas francūzis arī runā Vensāns, bet rakstīt ta viņš tā neraksta. Un par to pašu Bušu. Angliski skan Džordž, bet franči, iespējams, izrunā vispār Žorž, vai tad visi mūsu tvneti un delfi rakstīs Žoržš Bušs?
Un vēl atšķirība - francūži personvārdus atšķirībā no latviešu valodas netulko - fr.wikipedia.org: George W. Bush - Wikipédia
+1 [+] [-]
BEIDZAM ŠITO PADARĪŠANU.
+1 [+] [-]
Nu labi, man jau arī tas nekādu kaifu te nesagādā strīdēties.