Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512), Fid:118, Did:0, useCase: 3

Cauņa debitē "CSKA" ar aktīvu līdzdarbošanos vārtu guvumā

Nauris Mackevičs
Nauris Mackevičs

Cauņa debitē "CSKA" ar aktīvu līdzdarbošanos vārtu guvumā
Aleksandrs Cauņa cīņā ar "PAOK" futbolistu
Foto: AP/Scanpix

0 : 1

PAOK - CSKA

Pirmo oficiālo maču Maskavas "CSKA" rindās veiksmīgi aizvadījis Latvijas izlases pussargs Aleksandrs Cauņa. UEFA Eiropas līgas 1/16 fināla pirmajā spēlē Aleksandrs, aktīvi līdzdarbojoties vienīgajā komandas vārtu guvumā, palīdzēja "CSKA" viesos ar 1:0 pārspēt grieķu "PAOK". Laukumā pussargs pavadīja 66 minūtes.

Jaunizceptais armijnieks Aleksandrs Cauņa jau pirmajā sava jaunā kluba oficiālajā mačā tika pie iespējas doties starta vienpadsmitniekā, jo vairāki kluba pamatsastāva vīri cīnās ar savainojumiem. Ierindā nebija arī komandas snaipera Vāgnera Lava un Japānas izlases līdera Keisukes Hondas. Cauņa, par spīti prognozēm, darbojās kreisajā laukuma malā, bet uz labo pusi tika pārbīdīts viens no „CSKA” motoriem Zorans Tošičs.

„CSKA” pamatsastāvs: Akinfejevs – Ščenņikovs, Ignaševičs, V.Berezuckis, Nababkins – Cauņa, Šembers, Mamajevs, Tošičs – Necids, Dumbija.

Pirmā puslaika pirmajā pusē maskaviešu sniegums gan nelika sajūsmināties, jo bumba pie Krievijas kluba futbolistu kājām neturējās. Daudz kļūdu piespēlēs pirmajās minūtēs ļāva iniciatīvu iegūt „PAOK”. Pēc viena no mājinieku izrāvieniem lieliski izklupienā nospēlēja Cauņa, kurš neļāva bumbai izcilā sitiena pozīcijā nokļūt pie grieķu futbolista. 23. minūtē Cauņa izdarīja viltīgu centrējumu, un pavisam maz trūka, lai bumba ielidotu tālajā vārtu devītniekā. Tieši caur kreiso malu „CSKA” pirmajās 30 minūtēs uzbruka vairāk, bet puslaika beigās arvien aktīvāk darbojās Tošičs un partneri. Tieši serbam bija pirmā labā vārtu gūšanas iespēja, bet no labas pozīcijas viņš sita garām vārtiem. 29. minūtē uzspīdēja Cauņa, kurš labi pacīnījās pie laukuma sānu līnijas, atspēlēja bumbu aizsargam Ščenņikovam (abi gados jaunie spēlētāji visa puslaika garumā labi saspēlējās), bet tas to tālāk adresēja Tomāšam Necidam. Čehs ar krūškurvi bumbu nometa sev pa sitienam, un sita nekļūdīgi – 1:0! Līdz pārtraukumam Necids varēja vēl divas reizes izcelties, iespējas bija arī Tošičam un Dumbijam, bet pirmajās 45 minūtēs tas arī viss. Ne tas aizraujošākais futbols Grieķijā, bet vārtu gūšanas iespēju netrūka (vienreiz bumba ielidoja arī Akinfejeva sargātajos vārtos, bet tika fiksēta aizmugure).

Pārtraukumā „PAOK” veica piespiedu maiņu, veicot vārtsargu rokādi – Halkiasa vietā laukumā devās Krešičs. Kā jau tas nereti gadās, kad armijnieki izvirzās vadībā, komanda sāka atkāpties, dodot iespēju pretiniekam vairāk kontrolēt bumbu. Toties „CSKA” centās atbildēt ar ātriem pretuzbrukumiem. Vairāki no tiem varēja noslēgties arī ar precīzu sitienu, taču pārāk daudz brāķa bija piespēlēs. Atsevišķās epizodēs partneri nepamanīja mūsu Cauņu, kurš bieži atbrīvojās savā malā. Jāsaka, ka Aleksandrs otrajā puslaikā nedaudz biežāk sāka kļūdīties, bet joprojām turpināja aktīvi iesaistīties divcīņās. Pēc vienas no tām 61. minūtē notika kuriozs atgadījums – Cauņa pie sānu līnijas izsita bumbu pretiniekam, bet grieķis ietriecās līnijtiesnesī, kurš pazaudēja savu karodziņu. Vēl pēc brīža Cauņa izdarīja nesekmīgu centrējumu, bet vēl neveiksmīgāk nospēlēja vārtsargs, kā rezultātā „CSKA” tika pie stūra sitiena. Praktiski uzreiz pēc tā Cauņa tika nomainīts, un viņa vietā laukumā devās Jevgēņijs Aldoņins. Jau bez Cauņas ierindā "CSKA" bija lieliska iespēja panākt 2:0, bet Dumbijas sitienu atsita Krešičs, bet Necida atmuguriskais sitiens bija neprecīzs. Tas pats Necids pēc pāris minūtēm varēja izcelties vēlreiz, bet "PAOK" atbildēja ar uz maiņu uznākušā El Žara bīstamo sitienu 84. minūtē, kuru atvairīja Akinfejevs. Atskaitot vairākas "PAOK" spēlētāju nokļūšanas aizmugures stāvoklī, tas šajā spēlē arī viss - 1:0 "CSKA" uzvara viesos.

Aleksandrs Cauņa spēli iesāka komandas pamatsastāvā, laukumā pavadot 66 minūtes. Ātrumā viņš bumbu saņēma reti, toties bieži saspēlējas ar partneriem, izmantojot īsās piespēles. Vienreiz viņš izklupienā apturēja bīstamu pretinieku uzbrukumu, kā arī aktīvi līdzdarbojās pirmajā „CSKA” vārtu guvumā. Debijas mačs jāvērtē kā izdevies, bet atsevišķās epizodēs piespēles varēja būt precīzākas.

UEFA Eiropas līga 1/16 finālu pāri

Pāris1. spēle2. spēleSumma
Aris – Manchester City0:0
Napoli – Villarreal0:0
Anderlecht – Ajax0:3
Lech – Braga1:0
Besiktas – Dynamo Kyiv1:4
Rubin – Twente0:2
Benfica – Stuttgart2:1
BATE – PSG2:2
Metalist – Bayer0:4
Rangers – Sporting
Sparta – Liverpool
Basel – Spartak
Young Boys – Zenit
PAOK – CSKA0:1
Sevilla – Porto
Lille – PSV

     [+] [-]

, 2011-02-18 01:53, pirms 14 gadiem
skotijs rakstīja: Nu likumiski būtu pareizi attēlot Xavi kā Ksavi, lai gan spāņi izrunā Čavi, katalāņi Kšavi vai pat Šavi.
Mani vienīgi mulsina šī te filoģiski noteiktā "pareizā" izruna, proti, latviski to vai citu citvalstu burtu savienojumu jāizrunā attiecīgi tā un ne citādi. Bet sociālo zinātņu (semiotikas) pieeja paredz, ka katra valoda ir aktīvs sociāls rīks, kurš ne vien atspoguļo kaut kādas "iesaldētas" un nemainīgas sociālās attiecības, bet vienlaicīgi arī veido cilvēku savstarpējo mijiedarbību utml attiecīgajā sabiedrībā.
Labi, galu galā tas ir citas tēmas diskusija
Vēlreiz prieks par Cauņu! Un arī par Rudņevu, vispār lieliska mūsējo futbolistu diena!
Viss pareizi pateikts. Ne pielikt, ne atņemt
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +1 [+] [-]

, 2011-02-18 07:59, pirms 14 gadiem
Malacis. Prieks par Caunu..Sen jau vajadzeeja prom no virsliigas..

  +1 [+] [-]

, 2011-02-18 08:35, pirms 14 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Nezinu, kā pārveidojot latviešu valodā, var dabūt ko tādu. Katrā ziņā iesaku pameklēt internetā citvalodu cilmes personvārdu atveides noteikumus (vai principus), mūsdienu tehnoloģiju laikmetā tas ir pāris minūšu jautājums. Tad vairs neradīsies tādi jautājumi un nebūs jārauc piere, kāpēc tiek rakstīts, piemēram, Čavi, nevis Xavi.
Mums ir tik sausa valoda, ka vispar mes latvieshi arzemnieku vardus vareja raxtit orgjinalvalodaa

  +1 [+] [-]

, 2011-02-18 08:53, pirms 14 gadiem
mrPO rakstīja: Mums ir tik sausa valoda, ka vispar mes latvieshi arzemnieku vardus vareja raxtit orgjinalvalodaa
Mums te dažiem ir tik slikta valoda, ka vajadzētu vispirms iemācīties pareizi rakstīt latviešu valodā.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2011-02-18 09:46, pirms 14 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Nezinu, kā pārveidojot latviešu valodā, var dabūt ko tādu. Katrā ziņā iesaku pameklēt internetā citvalodu cilmes personvārdu atveides noteikumus (vai principus), mūsdienu tehnoloģiju laikmetā tas ir pāris minūšu jautājums. Tad vairs neradīsies tādi jautājumi un nebūs jārauc piere, kāpēc tiek rakstīts, piemēram,
Tad es pareizi saprotu, ka orģinālvalodā Xavi izrunā kā Čavi, bet Šemberas kā Šembers. OK.

     [+] [-]

, 2011-02-18 10:39, pirms 14 gadiem
ja latviski gribi uzrakstīt Šemberas, tad ir Šeberass.
bet Xavi var izrunāt gan kā Šavi, gan Čavi, gan Ksavi, tam nav nozīmes ne katalonijā, ne te

     [+] [-]

, 2011-02-18 10:48, pirms 14 gadiem
laba spele.prieks bij redzet aktivitu darbibu no vina puses.krievu komentetajs nevienu vien reizi slaveja un atgadinaja vina sitienu, piespeli 1ja puslaika.malacis ta turpinat!

  +1 [+] [-]

, 2011-02-18 11:44, pirms 14 gadiem
NilsK rakstīja: a ko tur ņemties,raksti kā uz maikas uzrakstīts Xavi,tāpat visi sapratīs par ko runa un ja nu baidies no valodniekiem,sorry,bet viņi tagad aizņemti,jāizdomā kā sauksim krējumu un visus citus piena izstrādājumus
Kādēļ tu raksti ar garumzīmēm? Kādēļ liec pieturzīmes? No kā tu baidies?

     [+] [-]

, 2011-02-18 11:46, pirms 14 gadiem
cukurs rakstīja: Nu, par Čavi esmu gatavs strīdēties. Cik zinu, viņš ir katalānis un tuvāk izrunai Xavi būs nevis Čavi, bet Kšavi (ar slēpto K)
Pēc katalāņu valodas likumiem pareizāk būtu Šavi (Šavjērs), taču viņš ir Čavi. Nemācēšu paskaidrot, kādēļ tā ir, taču ir.

     [+] [-]

, 2011-02-18 13:00, pirms 14 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Pēc katalāņu valodas likumiem pareizāk būtu Šavi (Šavjērs), taču viņš ir Čavi. Nemācēšu paskaidrot, kādēļ tā ir, taču ir.
Piekritīšu , tavs arguments ir diezgan neapstrīdams - "Nemācēšu paskaidrot, kādēļ tā ir, taču ir."

     [+] [-]

, 2011-02-18 13:33, pirms 14 gadiem
Tomijs rakstīja: Piekritīšu , tavs arguments ir diezgan neapstrīdams - "Nemācēšu paskaidrot, kādēļ tā ir, taču ir."
Tas nav mans darbs - pētīt, kāpēc viņš ir Čavi, nevis Šavi. Ne jau es vai kāds cits no portāla autoriem izdomāja to, ka viņš ir "Čavi". Valodās izņēmumu netrūkst, un to, kāpēc ir tā, nevis tā, vari uzprasīt katalāņu valodas pētniekiem vai viņam pašam. Varbūt man jāzina arī iemesls, kādēļ katalāņu valodā "c" pirms "i" un "e" izrunā kā "s", bet citur - kā "k"? Diezin vai. To vienkārši pieņem un viss. Iemesli, kāpēc ir tā un tā, lai paliek valodnieku ziņā. Parastajai tautai, žurnālistus ieskaitot, iemesli nav obligāti jāzina, bet gan pietiek tikai ar "gala iznākumu".

     [+] [-]

, 2011-02-18 14:23, pirms 14 gadiem
Viņš ir Šavi (pēc katalāņu izrunas varētu būt arī Šabi). Čavi gluži vienkārši ir aplamība, kas plaši ieviesusies (tā gadās.

  +4 [+] [-]

, 2011-02-18 14:26, pirms 14 gadiem
kegums rakstīja: Tad kāpēc parasti raksta Lionels Mesī nevis Mesis?
Leonīds Mesis

     [+] [-]

, 2011-02-18 15:00, pirms 14 gadiem
olga rakstīja: Viņš ir Šavi (pēc katalāņu izrunas varētu būt arī Šabi). Čavi gluži vienkārši ir aplamība, kas plaši ieviesusies (tā gadās.
Tad to aplamību ir ieviesuši spāņu TV komentētāji. Paklausies kādreiz, kā tie izrunā viņa uzvārdu- tieši Čavi. Jā, tas neatbilst spāņu personvārdu rakstībai un izrunai latviešu valodā, bet jebkura valoda ir dzīva!

  +1 [+] [-]

, 2011-02-18 17:14, pirms 14 gadiem
olga rakstīja: Viņš ir Šavi (pēc katalāņu izrunas varētu būt arī Šabi). Čavi gluži vienkārši ir aplamība, kas plaši ieviesusies (tā gadās.
Tikai lieta tāda, ka viņš pats sevi dēvē par Čavi.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +1 [+] [-]

, 2011-02-18 19:01, pirms 14 gadiem
mazais esporta lietotājs rakstīja: Lūk ko par to visu saka katalālis:
Xavi is Catalan so his name is pronounced like in Catalan language, namely "shavi".

The point is that in Spanish this sound does not exist, so non-Catalan people say "chavi".

Adios, tēma beigta
Šo esmu lasījis jau labi sen, taču ar to diezin vai tēma ir beigta. Par to, ka pēc katalāņu valodas likumiem, būtu jābūt Šavi, nav runas. Taču vai viņu arī tā sauc, tas jau ir cits jautājums. Reku viens video piemērs. 1:36 vietējie puikas no viņa dzimtās pilsētas Terasas (Katalonijā). 2:04 un 3:33 izrunā viņš pats. Ļoti iespējams, viņš vienkārši pats ir pieņēmis spānisko izrunu. Par to, vai Šavi vai Čavi, droši vien īsto un pareizo atbildi sniegt var tikai viņš pats.
YouTube
- Xavi Hernandez - the private...

     [+] [-]

, 2011-02-18 21:36, pirms 14 gadiem
10 baļļu sistēmā Cauņam varētu iedot kādu 7nieku. Tiešām lieliska debija. Lielākajā daļā epizožu ar Aleksandra piedalīšanos kaut kas notika. Viens no aktīvākajiem spēlētājiem komandā. Nebūtu brīnums, ja pēc vēl pāris līdzīgām spēlēm Cauņas izpildījumā "CSKA" apsvērtu iespēju latvieti iegādāties. Tas būtu nopietns solis uz priekšu viņa izaugsmē.

[vakar netīšām ieliku šo komentu pie Rudņeva raksta]

     [+] [-]

, 2011-02-18 21:51, pirms 14 gadiem
mazais esporta lietotājs rakstīja: Lūk ko par to visu saka katalālis:
Xavi is Catalan so his name is pronounced like in Catalan language, namely "shavi".

The point is that in Spanish this sound does not exist, so non-Catalan people say "chavi".

Adios, tēma beigta
Veca tēma, kura jau sen izrunāta. Es agrāk arī aizstāvēju variantu "Šavi", jo tā būtu pareizi pēc katalāņu valodas likumiem (jo Čavi vārds ir Šavjers), tomēr tā kā "Čavi" ir katalāņa iesauka nevis vārds, tad jarespektē viņa vēlmi sevi dēvēt par Čavi. Arī spāņu žurnālisti viņu tieši tā arī sauc (vismaz lielais vairākums).

     [+] [-]

, 2011-02-19 10:00, pirms 14 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Kādēļ tu raksti ar garumzīmēm? Kādēļ liec pieturzīmes? No kā tu baidies?
nebaidos ne no kā,bet nu ir kaut kāda cieņa ar pret citiem,kā man reiz skolotāja teica ir tāds teikums-nošaut,nedrīkst apžēlot vai nošaut nedrīkst,apžēlot,komatam ir nozīme,bet ne jau X vai C vai Č,visu zināma spēlētāja vārdā,izvēlies prioritātes