Znaroks: "Nezinu, vai šodienas spēle atbilda fināla līmenim"
Šodien izlīdzinājumu (1-1) Kontinentālās hokeja līgas Gagarina kausa izcīņas finālā panāca Oļega Znaroka un Harija Vītoliņa trenētā Maskavas "Dynamo", kas viesos ar 2:1 uzvarēja Omskas "Avangard". Znaroks pēc spēles nevēlējās komentēt komandu sniegumu.
"Izlīdzinājām sērijas rezultātu, apsveicu puišus un mūsu līdzjutējus," kārtējo reizi lakonisks bija "Dynamo" galvenais treneris Oļegs Znaroks, kurš tikpat īsā manierē atbildēja uz jautājumiem. "Vai šodienas spēle atbilda fināla līmenim? Jums jātiesā, es taču neesmu līdzjutējs."
Savukārt uz jautājumu, vai trešajā periodā komandai bija dots uzdevums noturēt rezultātu, Znaroks atbildēja: "Bez komentāriem."
"Izdevās kaujinieciska spēle ar divu labu komandu līdzdalību. Abām komandām bija labs ātrums," pārdomās dalījās mājinieku galvenais treneris Raimo Summanens. "Trešo periodu spēlējām daudz labāk nekā pirmos divus."
"Vai pirmajos ielaistajos vārtos bija vārtsarga vaina? Domāju, nevajag nevienu apvainot. Visus vārtus ielaižam kā komanda. Karri Reme – tā ir liela daļa mūsu komandas, un šobrīd viņš spēlē lieliski," atzina Summanens.
Tāpat viņš atbildēja par Romāna Červenkas spēli: "Visas spēles aizvadīt vienlīdz augstā līmenī ir ļoti grūti, bet Romāns šodien centās iemest. Jau atkal visu izšķir sīkas detaļas. Jāsaņemas visai komandai, nevis vienam spēlētājam jāizšķir spēles liktenis. Romāns spēlē komandas interesēs."
Izmantotie resursi:
иПЛЛЕКОЩК ЛМХВ бчбозбтд - пНУЛБС ПВМБУФШ
+14 [+] [-]
+8 [+] [-]
+11 [+] [-]
+10 [+] [-]
+4 [+] [-]
-1 [+] [-]
+5 [+] [-]
+4 [+] [-]
[+] [-]
+1 [+] [-]
+3 [+] [-]
Tomēr pareizi somiski Karri Rämö ir Kari Re(platais)mo (bet tas ''o'' ir tāds starp ''o'' un ''e'', kā vācu o ar umlaut, jeb tāds e kāds angļu valodas vārdā ''fur''). Finnish pronunciation
+3 [+] [-]
[+] [-]
Un ne jau tev vai man būs mainīt latviešu valodas standartus, lai kā tie varētu krist uz nerviem, turklāt man šķiet, ka tas ir pareizi, piemēram: vai tev vai kādam citam patiktu, ka Ivaru citi tāpat kā angļi sauktu par Aivaru, Daci par Dāsī (pats esmu dzirdējis), vai kā te nesen cilvēki izklaidējās un sašuta par mūsu izlases un Dinamo spēlētāju izrunu, kur Cipulis bija Sipulis vai Sifiliss utt. Cilvēkam tomēr piedzimstot tiek dots konkrēts vārds un tas ir jāciena, ja angļi to neciena, tas nenozīmē, ka tā jādara visiem. Padomā par to. Cita lieta, ka vispirms ir tiešām jānoskaidro, kā pareizi latviski jāizrunā konkrētais vārds, jāvienojas par tām skaņām, kuru latv.val nav (šajā ziņā latv val ļoti nabadzīga - nav piemēram rīkles skaņu un īstu nazālo skaņu) kā tās pareizi atveidot un jādara tas jau no pirmā raksta, nevis tikai, kad spēlētājs iekļūst finālā.