Lūdzu, ievadi savu lietotāju un paroli, un mēs Tevi ielaidīsim iekšā. Ja esi aizmirsis
paroli, varam palīdzēt.
Autors: Kristaps Driķis
Video: Kulda: "Nebija viegli, kad zināju, ka mani vēro NHL skauti"
Piedāvājam iespēju noskatīties nelielu fragmentu no Sporta Avīze + lielās sarunas ar hokejistu Artūru Kuldu, kurš stāsta, kā tika ievērots starp NHL skautiem.
tā jau būs necieņas izrādīšana cilvēkiem kuri maksā naudu par SA,ja subtitri neparādīsies.Man nav problēmu ar krievu valodu,bet ja es maksāju par pakalpojumu,tad es sagaidu ka latviski runājošajai auditorijai paredzētā intervija tiks iztulkota arī latviski.Nez intervējot Rooney intervija tāda arī paliktu vai parādītos subtitri?
To es nesaprotu, kā var aizstāvēt valsts, kuras valodu tu nesaproti, godu. Francijā futbola izlasē tas būtu kas neiedomājams, ja mellie perfekti nerunātu franciski. Tāpat Vācijā, ja podoļskis nerunātu vāciski. Mums tiešām nav nekādu noteikumu, izlasē var tikt jebkurš, kas atbraucis uz LV?
Puče pat pielaizās un runā krieviski, kas viņš pat nesaprot jautājumus? :=/
P.S. kur viņš vispār dzimis? LV vikipēdija saka, ka Latvijā, bet ENG - ka Vācijā lv.wikipedia.org
a es labprāt visas intervijas oriģināl valodā skatos, ja nesaprotu valodu tad nav jēgas skatīties interviju, visi tulkojumi ir diezgan subjektīvi, titrus diez vai ieviesīs, es bi liktu 2us video, vienu oriģīnālā un otru dublētu, lai tie kas grib normāli skatās oriģinālo, kas grib "latviski" ņem dublēto.
dublēt prasa reizes 100 mazāk laika nekā titrus likt, a vispār valodas jāmācās, nezināt krievu valodu ir stulbi, ne tu khl ziņas vari iečekot ne ar citiem faniem parunāt, lv jāmāk eng/de un rus kā minimums, maza valsts, ar savu lv valodu nekur tālu neviens netiks.
heh rakstīja: a es labprāt visas intervijas oriģināl valodā skatos, ja nesaprotu valodu tad nav jēgas skatīties interviju, visi tulkojumi ir diezgan subjektīvi, titrus diez vai ieviesīs, es bi liktu 2us video, vienu oriģīnālā un otru dublētu, lai tie kas grib normāli skatās oriģinālo, kas grib "latviski" ņem dublēto.
dublēt prasa reizes 100 mazāk laika nekā titrus likt, a vispār valodas jāmācās, nezināt krievu valodu ir stulbi, ne tu khl ziņas vari iečekot ne ar citiem faniem parunāt, lv jāmāk eng/de un rus kā minimums, maza valsts, ar savu lv valodu nekur tālu neviens netiks.
Protams ka valodas ir jāzina,un jo vairāk jo labāk.Bet kāpēc sportacentrs.com ir populārākais sporta portāls latviski runājošajiem cilvēkiem?Tāpēc ka šeit ziņas var iegūt savā dzimtajā valodā.Tu vari iedomāties situāciju,ka piemēram sportbox.ru intervējot Krosbiju intervijai nebūtu subtitru vai tulkojuma?
es ar neko nesaprotu krieviski,bet klausos ,jo ta varu kko iemacities un tgd jau saprotu diezgan labi ar runasanu sudigak bet krievu valodu daudz maz saprotu
Latvijā dzīvojošam latvietim nav obligāti jāzina krievu valoda ,tāpat kā angļu un ķiniešu valodas.A Latvijas NACIONĀLAJĀ SPORTA PORTĀLĀ te jāpakļaujas krievu valodai?ko ?ja liks jāpāņu valodā interviju ,tad arī netulkos?ko?
jautājums -elementārs jebkuram :
kas kopīgs ir japāņu valodai un krievu valodai priekš latvieša Latvijā.
atbildēšu es pats:kas kopīgs ?ha abas ir svešvalodas.
tāpēc katram ir tiesības izvēlēties kādu papildus valoda civēks vēlas apgūt.
UN TEIKŠU VĒL-NEVIENA NAV OBLIGĀTA SVEŠVALODA. TIEŠI TĀ SVEŠVALODA!ARĪ krievu VALODA IR SVEŠVALODA.
Trakais kāmis rakstīja: Protams ka valodas ir jāzina,un jo vairāk jo labāk.Bet kāpēc sportacentrs.com ir populārākais sporta portāls latviski runājošajiem cilvēkiem?Tāpēc ka šeit ziņas var iegūt savā dzimtajā valodā.Tu vari iedomāties situāciju,ka piemēram sportbox.ru intervējot Krosbiju intervijai nebūtu subtitru vai tulkojuma?
Nu taisnība jau tev ir. Bet paskaties arī no otras puses- viņi var piedāvāt šādu interviju bez subtitriem vai nepiedāvāt neko, jeb labāk tā nekā nekā. Uz titriem cerēt ir naivi- pārāk darbietilpīgs process. Nebija ne Znarokam, ne Tretjakam un nebūs arī šoreiz. Ar to jārēķinās.
Kulda prot latviski runāt, vienkārši kautrējās to darīt jo viņam ir krievu akcents. Pats esmu ar viņu runājis latviešu valodā un nebija nekādas problēmas ar saprašanu, u.t.t., pavisam normāli viņš runā valsts valodā.
Nu kā viņš, tāpat kā viņa jaunākais brālis, var zināt latviešu valodu, ja abi vecāki jau ļoti sen dzīvo Maskavā. Latvijā dzīvo viņa vecmāmiņa, kas ir krieviete. Viņš ir tieši tāds pats kā Podziņš.
Kristaps95 rakstīja: protams bez subtitriem Kulda vispār nemāk latviski vai kaunās runāt latviski???
a kaa ir ar Tevi? Tu vispar neruna un nesaproti krieviskai vai kaunies?
ko var uzdot tik mulkjigu jautajumu.. var jau vins runat latviski, bet tad vissi vinju ne taa saprastu, buutu kkada uzburtas dramas.. lai runa krieviski jo taa labak un saprotamaak sanak iztekties..
jest kuric? rakstīja: Latvijā dzīvojošam latvietim nav obligāti jāzina krievu valoda ,tāpat kā angļu un ķiniešu valodas.A Latvijas NACIONĀLAJĀ SPORTA PORTĀLĀ te jāpakļaujas krievu valodai?ko ?ja liks jāpāņu valodā interviju ,tad arī netulkos?ko?
jautājums -elementārs jebkuram :
kas kopīgs ir japāņu valodai un krievu valodai priekš latvieša Latvijā.
atbildēšu es pats:kas kopīgs ?ha abas ir svešvalodas.
tāpēc katram ir tiesības izvēlēties kādu papildus valoda civēks vēlas apgūt.
UN TEIKŠU VĒL-NEVIENA NAV OBLIGĀTA SVEŠVALODA. TIEŠI TĀ SVEŠVALODA!ARĪ krievu VALODA IR SVEŠVALODA.
p.s.jest kamuta prikuric?
Nekam tev te nav jāpakļaujas,jo neviens jau nespiež skatīties. Nevēlies- neskaties. Tava brīva izvēle. Es arī neteiktu, ka saprastu krievu valodu īpaši labi, bet esmu priecīgs arī par šādām intervijām, jo ir interesanti dzirdēt no paša Artūra par viņa gaitām un plāniem.
SA+ ludzu respektejat mani,par to ka es maksaaju naudu... juus aviizee arii interviju drukaatui krievu valodaa??? sanjematies un tiem daziem sportistiem uztaisat titrus...
Nelikt subtitrus ir ļoti neprofesionāli. Šādā "nopietnā" portālā atruna par "laikietilpību" ir nepiedodama. Kur dzirdēts, ka profesionālis var attaisnoties, sakot, ka kaut kas prasa pārāk daudz laika? Cepuri nost, ka tiek veiktas šādas intervijas, bet man ir mācīts - visu, ko dari, dari pēc iespējas labāk. Šādas netulkotas intervijas sanāk tāds pusratā atstāts darbs - ''še, uztaisījām, nah, netulkosim, ja kas nepatīk, neskaties!''. Ļoti nesmuki...
Un cik nu ir darba iztulkot vismaz šo izgriezumu? Arī par smagu? Ja pareizi atceros, kādreiz šādos fragmentos bija subtitri, kas notika?
Diemžēl nav. Ar to com pievienošanu ir izdarīts netīro politiķu cienīgs gājiens. Paskatoties šeit uz visu pārējo, nemaz nepateiksi, ka šis ir ''com'' portāls. Kā ir intervija, kuru vajadzētu pārtulkot tā Ups! - com taču, lieciet mūs mierā!
sportacentrs.com ar platiem soļiem iesoļojusi jaunā paaudze, kura krievu valodu nesaprot. Padomju laikos 15 gadīgie vēsi laida krievu val. (piem., mans sencītis).
Aivers0n rakstīja: Kad angliski video, tad Jūs neīdat par subtitriem! Krievu valodu noteikti pārvalda vairākums!
Acīmredzot tu un Pučes paaudze vēl dzīvo kļūdainajā pārliecībā, ka mūsdienās jaunieši (vairākums SC lietotāju/komentētāju) lielākoties pārvalda krievu valodu. Angļu valodu saprot daudz vairāk jauniešu, nekā krievu valodu.
jest kuric? rakstīja: Latvijā dzīvojošam latvietim nav obligāti jāzina krievu valoda ,tāpat kā angļu un ķiniešu valodas.A Latvijas NACIONĀLAJĀ SPORTA PORTĀLĀ te jāpakļaujas krievu valodai?ko ?ja liks jāpāņu valodā interviju ,tad arī netulkos?ko?
jautājums -elementārs jebkuram :
kas kopīgs ir japāņu valodai un krievu valodai priekš latvieša Latvijā.
atbildēšu es pats:kas kopīgs ?ha abas ir svešvalodas.
tāpēc katram ir tiesības izvēlēties kādu papildus valoda civēks vēlas apgūt.
UN TEIKŠU VĒL-NEVIENA NAV OBLIGĀTA SVEŠVALODA. TIEŠI TĀ SVEŠVALODA!ARĪ krievu VALODA IR SVEŠVALODA.
p.s.jest kamuta prikuric?
TEV NAV JĀPAKĻAUJAS!! IR REĀLA IZVĒLES IESPĒJA, SKATĪTIES VAI NESKATĪTIES!
Nekur nav rakstīts, ka SC ir nacionālais sporta portāls, tas ir normāls privātfirmas radīts portāls... Artūrs jau no 15 vai 16 gadiem spēlēja CSKA-2, pēc tam uzreiz uz ZA, loģiski, ja viņam latviešu valoda nav dzimtā, tad viņam būs problēmas izteikties latviski... Un ja tu nezini ruslanderu valodu, ar to tikai tu esi garīgi nabagāks. Jebkuras papildus valodas zināšana ir tikai pluss tev nākotnē... Un ir ļoti liela starpība - paskaties Latvijas atrašanos uz kartes un Latvijas nacionālo sastāvu, lai saprastu, kas ir atšķirīgs starp krievu un japāņu valodu...
Mixes rakstīja: Acīmredzot tu un Pučes paaudze vēl dzīvo kļūdainajā pārliecībā, ka mūsdienās jaunieši (vairākums SC lietotāju/komentētāju) lielākoties pārvalda krievu valodu. Angļu valodu saprot daudz vairāk jauniešu, nekā krievu valodu.
Labāk saproti gan angļu, gan krievu - dzīve būs vieglāka... Nebrīnīšos, ja pēc laika lasīšu kādu tavu siekalaino rakstu, ka tevi nav darbā pieņēmuši dēļ RUS valodas nezināšanas...
Nr. 7I rakstīja: Labāk saproti gan angļu, gan krievu - dzīve būs vieglāka... Nebrīnīšos, ja pēc laika lasīšu kādu tavu siekalaino rakstu, ka tevi nav darbā pieņēmuši dēļ RUS valodas nezināšanas...
Starp citu krievu valodu es saprotu, paldies par ietiekumu Te runa vnk ir par principu. Un, ja jau valsts policijā var strādāt duras, kas nerubī latviski, tad jau man klātos vēl vieglāk kā viņai
Kristaps95 rakstīja: protams bez subtitriem Kulda vispār nemāk latviski vai kaunās runāt latviski???
Viņš, ja nemaldos, runā latviski arī, bet gan jau ar akcentu, turklāt, kāpēc lai viņš atbildētu latviski ja viņam prasa krieviski? Tā jau sakarīgs čalis liekās, vispār.
Kādas muļķības, Artūrs ļoti labi runā latviski. Nupat Ļoha Širokovs arī nodemonstrēja savas latviešu valodas zināšanas, arī vairums SC mazgadīgo tīņu būs šokā par to, ka Ļoha bez akcenta latviski runā. Es gan nesaprotu to fenomenu, ka mūsdienu jaunatne ne sūda nejēdz krieviski. Pašam 22, bet krieviski runāju un saprotu jau no 2. klases. Mācieties valodas tirliņi.
Andromeeds rakstīja: Kādas muļķības, Artūrs ļoti labi runā latviski. Nupat Ļoha Širokovs arī nodemonstrēja savas latviešu valodas zināšanas, arī vairums SC mazgadīgo tīņu būs šokā par to, ka Ļoha bez akcenta latviski runā. Es gan nesaprotu to fenomenu, ka mūsdienu jaunatne ne sūda nejēdz krieviski. Pašam 22, bet krieviski runāju un saprotu jau no 2. klases. Mācieties valodas tirliņi.
Zinu, ka Širokovs pabeidzis latviešu skolu. Bet tā arī nav nācies dzirdēt, ka viņš latviski runātu (Tripāna nopelni). Kur var redzēt, ja drīkst zināt, kā viņš nodemonstrēja savas latviešu valodas zināšanas?
Andromeeds rakstīja: Kādas muļķības, Artūrs ļoti labi runā latviski. Nupat Ļoha Širokovs arī nodemonstrēja savas latviešu valodas zināšanas, arī vairums SC mazgadīgo tīņu būs šokā par to, ka Ļoha bez akcenta latviski runā. Es gan nesaprotu to fenomenu, ka mūsdienu jaunatne ne sūda nejēdz krieviski. Pašam 22, bet krieviski runāju un saprotu jau no 2. klases. Mācieties valodas tirliņi.
Kas tur ko nesaprast? Krievu valoda skolās nav obligāts priekšmets, tie, kas to neizvēlas un nedzīvo krieviskā vidē pilnīgi saprotami krievu valodu pārvalda slikti vai nemaz. Te nav nekā sarežģīta!
Mixes rakstīja: Starp citu krievu valodu es saprotu, paldies par ietiekumu Te runa vnk ir par principu. Un, ja jau valsts policijā var strādāt duras, kas nerubī latviski, tad jau man klātos vēl vieglāk kā viņai
Tā ir cita lietas, reāli kādas amatpersonas nav ievērojušas likumu...
Nr. 7I rakstīja: TEV NAV JĀPAKĻAUJAS!! IR REĀLA IZVĒLES IESPĒJA, SKATĪTIES VAI NESKATĪTIES!
Nekur nav rakstīts, ka SC ir nacionālais sporta portāls, tas ir normāls privātfirmas radīts portāls... Artūrs jau no 15 vai 16 gadiem spēlēja CSKA-2, pēc tam uzreiz uz ZA, loģiski, ja viņam latviešu valoda nav dzimtā, tad viņam būs problēmas izteikties latviski... Un ja tu nezini ruslanderu valodu, ar to tikai tu esi garīgi nabagāks. Jebkuras papildus valodas zināšana ir tikai pluss tev nākotnē... Un ir ļoti liela starpība - paskaties Latvijas atrašanos uz kartes un Latvijas nacionālo sastāvu, lai saprastu, kas ir atšķirīgs starp krievu un japāņu valodu...
joptvai kasandraāa
tu domā ,ka nezinu krievu valodu?un tu domā ka ,neizstāvēšu tos kuri ir pret šāda veida intervijām .
man pieriebusies visu domāšana ,ka ,ja krieviski tad tas ir Latvijā tāpat kā latviski .cipa pašsaprotami visiem zināt krievu valodu?
u tu ej izgludini beidzot sev jaku ,un uzcep kādu sacepumu.
Tikko, pa LNT sporta ziņām ņēma interviju, Ļoha tīrā latviešu valodā bez akcenta atbildēja uz jautājumiem par rītdienas Ice Box. Nu, jā, vienmēr vieglāk ir iet mietpilsoņa ceļu, ķipa, man tā krievu valoda pie kājas, dzīvoju Latvijā, runāšu tikai latviski.
Andromeeds rakstīja: Nu, jā, vienmēr vieglāk ir iet mietpilsoņa ceļu, ķipa, man tā krievu valoda pie kājas, dzīvoju Latvijā, runāšu tikai latviski.
Jā, tā vajadzētu darīt un tu kļūdies, tas nav vieglāk, tieši pretēji - grūtāk Ir vietas, kur par valsts valodas pielietošanu tev sola pa muti. Kas tur viegls?
Mixes rakstīja: Kas tur ko nesaprast? Krievu valoda skolās nav obligāts priekšmets, tie, kas to neizvēlas un nedzīvo krieviskā vidē pilnīgi saprotami krievu valodu pārvalda slikti vai nemaz. Te nav nekā sarežģīta!
Nu ja tev tas priekšmets nebija obligāts, tad tu droši vien izvēlējies citu (vācu, fraņču vai vel sazin kādu) nu un malacis, karogs tev rokā dzivojot Latvijā, un ņemot vērā Latvijas nacionālo sastāvu tev droši vien kāda no tām valodām šobrīd ir vajadzīgāka
Mixes rakstīja: Diezgan glupi tā darīt pašam savā valstī, ne? Esi no tiem, kam labāk ir palocīties otra priekšā, nekā stāties pretī. Gandrīz žēl tevis
Nē, glupi ir nemācīties valodas. Man tak vienalga kādā valodā runāt, ja uzsāk krieviski, tad arī krieviski runāju. Žēl tevis, skatos varen ietiepīgs esi, bet bez valodām nekur netiksi. Gribu redzēt, ko par tevi teiks pirmais darba devējs, kad ieraudzīs, ka ne sūda nemāki krieviski Angliski un vāciski ar gan jau knapi boksterē, par itāļu valodu nemaz nerunājot. Veiksmi valodu apguvē, dēls!
Martijs Maksorlijs rakstīja: Nu ja tev tas priekšmets nebija obligāts, tad tu droši vien izvēlējies citu (vācu, fraņču vai vel sazin kādu) nu un malacis, karogs tev rokā dzivojot latvijā, un ņemot vērā Latvijas nacionālo sastāvu tev droši vien kāda no tām valodām šobrīd ir vajadzīgāka
Nē, es izvēlējos krievu valodu un, ja tu būtu lasījis komentārus pirms tam, es jau teicu, ka to valodu saprotu. Tiesa, ņemot vērā to, ko studēju šobrīd, nožēloju savu skolas izvēli. Tev tas droši vien ir šokējoši, kamēr pats ej sākumskolā, jo ne jau etniskais sastāvs ir galvenais, pēc kā izvēlēties, kuru valodu mācīties Bet, ja jau labākais uz ko cerēt ir gateris, tad tik učisj, pacan
Mixes rakstīja: Diezgan glupi tā darīt pašam savā valstī, ne? Esi no tiem, kam labāk ir palocīties otra priekšā, nekā stāties pretī. Gandrīz žēl tevis
Labi, dibinam sabiedrisko SC lasītāju organizāciju, kas cīnās, lai JEBKAS, kas ir JEBKURĀ citā valodā, kā latviešu, tiktu tulkots, piemēram es NBA fināla pirmās spēles apskatu, kas bija ielikts pie SC ziņām, gribēju redzēt ar LAT titriem!
Andromeeds rakstīja: Nē, glupi ir nemācīties valodas. Man tak vienalga kādā valodā runāt, ja uzsāk krieviski, tad arī krieviski runāju. Žēl tevis, skatos varen ietiepīgs esi, bet bez valodām nekur netiksi. Gribu redzēt, ko par tevi teiks pirmais darba devējs, kad ieraudzīs, ka ne sūda nemāki krieviski Angliski un vāciski ar gan jau knapi boksterē, par itāļu valodu nemaz nerunājot. Veiksmi valodu apguvē, dēls!
O, kāds aizsvilās
Nezinu, cik labi rubī latviešu valodu, bet jau ne reizi vien teicu, ka krievu valodu saprotu. Cerams tev beidzot pieleca. Angļu valodu pārvaldu ļoti labi, vāciski nemaz. Itāļu valodu pusgadu nomācījos, domāju kaut kad atsākt. Paldies par veiksmes vēlējumiem, poliglota kungs
Mixes rakstīja: Nē, es izvēlējos krievu valodu un, ja tu būtu lasījis komentārus pirms tam, es jau teicu, ka to valodu saprotu. Tiesa, ņemot vērā to, ko studēju šobrīd, nožēloju savu skolas izvēli. Tev tas droši vien ir šokējoši, kamēr pats ej sākumskolā, jo ne jau etniskais sastāvs ir galvenais, pēc kā izvēlēties, kuru valodu mācīties Bet, ja jau labākais uz ko cerēt ir gateris, tad tik učisj, pacan
Īsti nesaprotu kāpēc ar tevi vispār ielaidos diskusijā, jo redzu kad esi pilnīgs zābaks, bet pēdējo reizi vel atbildēšu. Kāds tev gateris, pēc tavām spriešanas spējām var redzēt, ka tieši tu esi sākumskolnieks. Nezinot vaoldu, kurā runā teju puse valsts, ir grūti dabūt jebkādu darbu šajā valstī vai tas ir gateris, vai centrālā banka. Redz tapēc, jau krievu jaunieši vienos vārtos izkonkurē latviešu jauniešus darba tirgū, jo viņi brīvi pārvalda abas valodas, es šeit nerunāju par deģenerātiem, tādu pietiek abās pusēs. Nemaz nerunājot par to, ja nepieciešama kāda veida speciālā literatūra, LV valodā tu neatradīsi neko.
ajforme rakstīja: Baigi žēl, ka krieviski, jo izskatās ka būs diezgan laba intervija, bet tā kā krievu val. nemāku, tad neko!
Latvieši - idioti no visām pusēm. Ja dzīvo mazā valstī, ir jāzina vairāk nekā gribētos. Valodas ir tas, kas ir vajadzīgs visur. Ja nezini krievu valodu - pats vainīgs un beidz lielīties ar savu stulbumu.
Nr. 7I rakstīja: TEV NAV JĀPAKĻAUJAS!! IR REĀLA IZVĒLES IESPĒJA, SKATĪTIES VAI NESKATĪTIES!
Nekur nav rakstīts, ka SC ir nacionālais sporta portāls, tas ir normāls privātfirmas radīts portāls... Artūrs jau no 15 vai 16 gadiem spēlēja CSKA-2, pēc tam uzreiz uz ZA, loģiski, ja viņam latviešu valoda nav dzimtā, tad viņam būs problēmas izteikties latviski... Un ja tu nezini ruslanderu valodu, ar to tikai tu esi garīgi nabagāks. Jebkuras papildus valodas zināšana ir tikai pluss tev nākotnē... Un ir ļoti liela starpība - paskaties Latvijas atrašanos uz kartes un Latvijas nacionālo sastāvu, lai saprastu, kas ir atšķirīgs starp krievu un japāņu valodu...
Man pilnīgi pie pakaļas kāds ir sasodītais nacionālais Latvijas sastāvs! Man pie kājas ka Latvijā dzīvo 35-40% RUSvalodīgo cilvēku. BET man nav pie kājas, ka Latvijā neciena LV valodu! Kad tev uz ielas pienāk klāt kkāds nepazīstams un sāk bazarēt Rus valodā nevis LV valodā! kas tā par sasodītu modi tā darīt? Dzīvojām Latvijā nevis Kreivijā! Kad dzīvošu krievijā, tad runāšu krieviski un viss, nav nekādu stulbu jautājumu! krieviem jāiemācās cienīt LV tāpat kā daļai šejienes komentētēju
Martijs Maksorlijs rakstīja: Īsti nesaprotu kāpēc ar tevi vispār ielaidos diskusijā, jo redzu kad esi pilnīgs zābaks, bet pēdējo reizi vel atbildēšu. Kāds tev gateris, pēc tavām spriešanas spējām var redzēt, ka tieši tu esi sākumskolnieks. Nezinot vaoldu, kurā runā teju puse valsts, ir grūti dabūt jebkādu darbu šajā valstī vai tas ir gateris, vai centrālā banka. Redz tapēc, jau krievu jaunieši vienos vārtos izkonkurē latviešu jauniešus darba tirgū, jo viņi brīvi pārvalda abas valodas, es šeit nerunāju par deģenerātiem, tādu pietiek abās pusēs. Nemaz nerunājot par to, ja nepieciešama kāda veida speciālā literatūra, LV valodā tu neatradīsi neko.
+vēl kāds noieta tirgus, finansu resursi un izejvielu daudzums ir Austrumos - RUS, UKR, BLR, tāpat kaukāzs, Kazahija...
Ocho cincho rakstīja: Man pilnīgi pie pakaļas kāds ir sasodītais nacionālais Latvijas sastāvs! Man pie kājas ka Latvijā dzīvo 35-40% RUSvalodīgo cilvēku. BET man nav pie kājas, ka Latvijā neciena LV valodu! Kad tev uz ielas pienāk klāt kkāds nepazīstams un sāk bazarēt Rus valodā nevis LV valodā! kas tā par sasodītu modi tā darīt? Dzīvojām Latvijā nevis Kreivijā! Kad dzīvošu krievijā, tad runāšu krieviski un viss, nav nekādu stulbu jautājumu! krieviem jāiemācās cienīt LV tāpat kā daļai šejienes komentētēju
Neesi nu tāds, tūristu no Krievijas netrūkst. Ja krievs, kurš ar tevi uzsācis sarunu savā valodā ir no Latvijas, tad viņš 100% zina valsts valodu, bet izvēlas runāt krieviski. Atbildi latviski un viņš ar tevi runās valsts valodā.
Martijs Maksorlijs rakstīja: Kāds tev gateris, pēc tavām spriešanas spējām var redzēt, ka tieši tu esi sākumskolnieks. Nezinot vaoldu, kurā runā teju puse valsts, ir grūti dabūt jebkādu darbu šajā valstī vai tas ir gateris, vai centrālā banka. Redz tapēc, jau krievu jaunieši vienos vārtos izkonkurē latviešu jauniešus darba tirgū, jo viņi brīvi pārvalda abas valodas, es šeit nerunāju par deģenerātiem, tādu pietiek abās pusēs. Nemaz nerunājot par to, ja nepieciešama kāda veida speciālā literatūra, LV valodā tu neatradīsi neko.
Ironiski, ka tu runā par spriešanas spējām. Visās malās strādā jaunieši, kuri ar krievu valodu ir uz jūs, turklāt krievu valodas prasme reti kur ir obligāta. Kā jau teicu, piemērs ar valsts valodā nerunājošo policisti lieliski parāda, cik patiesībā valodas nozīme ir maza darba tirgū ne tajos augstākajos amatos un darbos. Tas lielākoties ir tikai pluss, ja proti vairākas.
Vēl vairāk ironiski ir tas, ka tu runā par specializētu literatūru. Pats smējies par vācu valodas lietderību, bet, acīmredzot, neesi vēl izspriedis, ka Latvijā un internetā ir kalni ar ļoti labi literatūru vācu valodā, kāpēc tieši es nožēloju to, ka nemācījos šo valodu, jo grāmatas krievu valodā man nav ne tuvu tik derīgas.
Man gan uz vienas rokas pirkstiem ir saskaitāmi tādi pajoli, kuri nezina krievu valodu. Tie tiešām ir pajoli, mietpilsoņi, kuriem īpaši neinteresē apgūt jaunas zināšanas. Te nu tu atkal sadzini pamatīgus ūdeņus. Arī universitātē pilnīgi visi saprot krievu valodu. Žēl, ka tev tāds nepatiess apkārtējās vides redzējums.
Ko var čīkstēt, ka nesaprot krievu val ? Man ir 15 gadi, nav neviens radinieks, kas būtu krievs, elementāri esmu tikai skatījies krievu raidījumus ar latv. subtitriem un pašlaik nav neviena vārda, kuru nesaprotu.. Brīvi visu varu skatīties krievu val. PROBLĒMA ir mūžīgā slimība SLINKUMS, paši esat vainīgi.
DinamoRiiga rakstīja: Ko var čīkstēt, ka nesaprot krievu val ? Man ir 15 gadi, nav neviens radinieks, kas būtu krievs, elementāri esmu tikai skatījies krievu raidījumus ar latv. subtitriem un pašlaik nav neviena vārda, kuru nesaprotu.. Brīvi visu varu skatīties krievu val. PROBLĒMA ir mūžīgā slimība SLINKUMS, paši esat vainīgi.
Andromeeds rakstīja: Man gan uz vienas rokas pirkstiem ir saskaitāmi tādi pajoli, kuri nezina krievu valodu. Tie tiešām ir pajoli, mietpilsoņi, kuriem īpaši neinteresē apgūt jaunas zināšanas. Te nu tu atkal sadzini pamatīgus ūdeņus. Arī universitātē pilnīgi visi saprot krievu valodu. Žēl, ka tev tāds nepatiess apkārtējās vides redzējums.
Vēl tev nav pielecis, ka es nerunāju par cilvēkiem, kas pilnīgi nerunā krieviski. Tikai retais ir 0, pārējie var saprast kaut sarunvalodas līmenī (tie, kas ir uz ''jūs'', tev laikam šis termins sagādā grūtības). Turklāt, jā, ir tādi retie arī LU, varu tevi iepazīstināt un parādīt patieso apkārtējās vides ainu
DinamoRiiga rakstīja: Ko var čīkstēt, ka nesaprot krievu val ? Man ir 15 gadi, nav neviens radinieks, kas būtu krievs, elementāri esmu tikai skatījies krievu raidījumus ar latv. subtitriem un pašlaik nav neviena vārda, kuru nesaprotu.. Brīvi visu varu skatīties krievu val. PROBLĒMA ir mūžīgā slimība SLINKUMS, paši esat vainīgi.
Lūdzu, nevajadzētu aizmirst, ka valodu mācīšanās cilvēkiem padodas ļoti atšķirīgos līmeņos. Ir cilvēki, kas nav apveltīti ar intelektu, bet valodas spēj iekalt ļoti labi, un ir arī otrādāk. Tas, ka tu esi tāds, nenozīmē, ka pārējos attur tikai slinkums
Tieši slinkums un ietiepība attur. Kā nu kurš izvēlās iet to dzīves ceļu. Mietpilsonim laikam skaitās būt stilīgi. Pats smieklīgākais ir tavs apgalvojums par valodu iekalšanu un intelektu, kaut ko tik stulbu es sen nebiju lasījis. Kas tad ir zināšanas? Zināšanas ir intelekta pamats, bāze.
Andromeeds rakstīja: Tieši slinkums un ietiepība attur. Kā nu kurš izvēlās iet to dzīves ceļu. Mietpilsonim laikam skaitās būt stilīgi. Pats smieklīgākais ir tavs apgalvojums par valodu iekalšanu un intelektu, kaut ko tik stulbu es sen nebiju lasījis. Kas tad ir zināšanas? Zināšanas ir intelekta pamats, bāze.
Tu laikam cilvēkus apkārt sev nemaz nevēro. Nekas, pamācīšu tevi
Ir cilvēki, kuriem mācībās diezko labi nesokas un ar prāta spējām tiešām pašvaki, bet valodu apguve iet no rokas - spēj iekalt vārdus, pielec gramatika utt. Ir tādi, kas ir ļoti gudri un padodas gandrīz viss, izņemot valodas. Abu veidu gadījumi nav bieži, bet tādi ir. Brīnos, ka neesi ievērojis. Bet tagad zināsi un nav vērts pateikties
Protams, ka visas valodas ir noderīgas. Jo vairāk zini, jo labāk. Tikai nevajag teikt, ka ja nezini krievu valodu, tas tu esi stulbs, jo te nevienam tā nav obligāta valoda, kas jāiemācās. Tik pat labi, ja tu nemāki vāciski, tad tu esi stulbs. Var redzēt, ka Andromeeds ir vai nu no Rīgas vai Latgales puses, jo Vidzemē/Zemgalē/Kurzemē no jauniešiem nemaz tik daudzi nerunā krieviski. Un tieši tāpēc, ka nav bijusi vajadzība, jo tur pārsvarā dzīvo latvieši.
Trakais kāmis rakstīja: tā jau būs necieņas izrādīšana cilvēkiem kuri maksā naudu par SA,ja subtitri neparādīsies.Man nav problēmu ar krievu valodu,bet ja es maksāju par pakalpojumu,tad es sagaidu ka latviski runājošajai auditorijai paredzētā intervija tiks iztulkota arī latviski.Nez intervējot Rooney intervija tāda arī paliktu vai parādītos subtitri?
ir bijusas ari intervijas anglu valoda un ari tam nebija subtitru... tapec labak nevajag
Mixes rakstīja: Tu laikam cilvēkus apkārt sev nemaz nevēro. Nekas, pamācīšu tevi
Ir cilvēki, kuriem mācībās diezko labi nesokas un ar prāta spējām tiešām pašvaki, bet valodu apguve iet no rokas - spēj iekalt vārdus, pielec gramatika utt. Ir tādi, kas ir ļoti gudri un padodas gandrīz viss, izņemot valodas. Abu veidu gadījumi nav bieži, bet tādi ir. Brīnos, ka neesi ievērojis. Bet tagad zināsi un nav vērts pateikties
Kā jau teicu slinkums. Visu var iemācīties, ja pieliek pūles. Bet tavi teksti ir uzjautrinoši, lūdzu, turpini .
Domu_Lasītājs rakstīja: Beidz te gudri tralināt, visi jaunieši dodas uz rietumeiropu nevis uz bijušajām padomju valstīm, via nedod dievs krieviju.
Pļā - tipiskā latviešu tirliņa domāšana - es vispār biju domājis par biznesu, nevis aizbraukšanu - cik procentuāli no tiem jauniešiem aizbrauc iegūt izglītību, jaunu pieredzi utt. un cik vienkārši angļiem u.c. strādāt par melnstrādniekiem, jo tapēc, ka tur kaut ko maksā un tā ir vieglāk nevis cīnīties...
archy0 rakstīja: Zinu, ka Širokovs pabeidzis latviešu skolu. Bet tā arī nav nācies dzirdēt, ka viņš latviski runātu (Tripāna nopelni). Kur var redzēt, ja drīkst zināt, kā viņš nodemonstrēja savas latviešu valodas zināšanas?
tiem, kas ligak seko lidzi hokejam jau sen nav nekads parstiegums ka brali sirokovi latviski runa labak ka dazs labs janis, karlis vai peteris. viniem cik saprotu viens no vecakiem ir krievs, otrs latvietis. tas ir tas pats kas brinities kapec Kaspars Saulietis runa latviski. viens vecaks latvietis, otrs baltkrievs. vienkarsi bernam tiek dots teva uzvards (kas Alekseja gadijuma ir krievisks, bet Kaspara gadijuma ir latvisks), bet vardi biezi vien sadas gimenes tiek doti katram bernam no citas tautibas. Aleksejs(kas ir ari normals latviesu vards) un Maksims.
Nr. 7I rakstīja: Pļā - tipiskā latviešu tirliņa domāšana - es vispār biju domājis par biznesu, nevis aizbraukšanu - cik procentuāli no tiem jauniešiem aizbrauc iegūt izglītību, jaunu pieredzi utt. un cik vienkārši angļiem u.c. strādāt par melnstrādniekiem, jo tapēc, ka tur kaut ko maksā un tā ir vieglāk nevis cīnīties...
daži jautājumi: cik % vispār Latvijā nodarbojas ar biznesu tādā līmenī, lai būtu jākomunicē ar ārvalstīm? cik % no Latvijas studentiem studē ārvalstīs, kur mācību valoda ir krievu?
Andromeeds rakstīja: Kā jau teicu slinkums. Visu var iemācīties, ja pieliek pūles. Bet tavi teksti ir uzjautrinoši, lūdzu, turpini .
Ak dies, es vēl sēdēju blakus solā īstam zubrim, kas svīda pie anglenes un krievu valodas mācību materiāliem, bet tāpat labākais, ko varēja iespēt, bija 6-7, kamēr gandrīz visur citur bija teicamnieks. Tāpat, kā kādam padodas bioloģija, bet nepadodas ekonomika, lai kā censtos, tāpat ir ar valodām. Žēl, ka tu tik aprobežots...
Mixes rakstīja: Ak dies, es vēl sēdēju blakus solā īstam zubrim, kas svīda pie anglenes un krievu valodas mācību materiāliem, bet tāpat labākais, ko varēja iespēt, bija 6-7, kamēr gandrīz visur citur bija teicamnieks. Tāpat, kā kādam padodas bioloģija, bet nepadodas ekonomika, lai kā censtos, tāpat ir ar valodām. Žēl, ka tu tik aprobežots...
Es neesmu aprobežots, es reāli skatos uz lietām. Bet tu kā īsts vīrs te sāc mētāties ar apvainojumiem. Go hard or go home, neesi tādu teicienu dzirdējis? Kr4, viss ar tevi skaidrs, bet vari vēl iekomentēt, mūžīgais mietpilsonis, jepal .
Abrags rakstīja: daži jautājumi: cik % vispār Latvijā nodarbojas ar biznesu tādā līmenī, lai būtu jākomunicē ar ārvalstīm? cik % no Latvijas studentiem studē ārvalstīs, kur mācību valoda ir krievu?
Es tikai par samērību - lai tulkots tiek viss, kas ir citā valodā, kā latviešu, nevis, ja ir klips vai kāds raksts krieviski, tā visi bļauj, ka nav tulkots, bet kapēc par angļu valodu neviens nebļauj, varbūt 9 gadīgs bērns vai 50 gadīgs onka, kurš kādreiz ir mācijies vācu valodu arī izlasīt par savu mīluli vai noskatītoies viģiku ar titriem latviski...
Fudger rakstīja: Vācu valodu zini? Ja nezini, tad sliņķis tu esi, tā ir tava mūžīgā problēma. Visi nevar zināt visas valodas.
Pag, pag. Kādā valodā ir šis video? Video ir krievu val., diskusija ir par krievu val. Ja būtu video, kurā tiek lietota vācu val., tad ,protams, tu varētu man pārmest par vācu valodas nezināšanu. Es nelienu tur, kur es zinu, ka nesapratīšu intervijas jēgu.
DinamoRiiga rakstīja: Pag, pag. Kādā valodā ir šis video? Video ir krievu val., diskusija ir par krievu val. Ja būtu video, kurā tiek lietota vācu val., tad ,protams, tu varētu man pārmest par vācu valodas nezināšanu. Es nelienu tur, kur es zinu, ka nesapratīšu intervijas jēgu.
Diskusijai vispār vajadzētu būt par interviju, nevis valodām. Protams, ka daudzi nezin krievu valodu, domāju viņi paši saprot, ka viņiem būtu derīgi to iemācīties. Tikai nevajag uzreiz visus citus saukt par sliņķiem un tādā garā, jo katram ir savi apstākļi, kāpēc šī konkrētā valoda nav zināma.
Es personīgi pārtraucu abonēt SA+, kad parādījās intervija ar Znaroku, bez tulkojuma, runa nav par valodas prašanu, bet cieņu pret mani kā klientu. Kāpēc man maksāt naudu par tik nekvalitatīvu produktu, krieviski protu un galu gala, ja vēlētos informāciju tajā valodā tad lietotu krievu saitus, tur visādu interviju bez gala.
zigfrids_egle rakstīja: Es personīgi pārtraucu abonēt SA+, kad parādījās intervija ar Znaroku, bez tulkojuma, runa nav par valodas prašanu, bet cieņu pret mani kā klientu. Kāpēc man maksāt naudu par tik nekvalitatīvu produktu, krieviski protu un galu gala, ja vēlētos informāciju tajā valodā tad lietotu krievu saitus, tur visādu interviju bez gala.
Man arī tas nepatīk, bet, ja tā padomā, nekur nav teikts, ka viss šeit būs rakstīts/tulkots latviski.
zigfrids_egle rakstīja: Es personīgi pārtraucu abonēt SA+, kad parādījās intervija ar Znaroku, bez tulkojuma, runa nav par valodas prašanu, bet cieņu pret mani kā klientu. Kāpēc man maksāt naudu par tik nekvalitatīvu produktu, krieviski protu un galu gala, ja vēlētos informāciju tajā valodā tad lietotu krievu saitus, tur visādu interviju bez gala.
Malacis Vari jau droši meklēt interviju ar Kuldu kreivu saitos, es noskatīšos tepat...
Fudger rakstīja: Diskusijai vispār vajadzētu būt par interviju, nevis valodām. Protams, ka daudzi nezin krievu valodu, domāju viņi paši saprot, ka viņiem būtu derīgi to iemācīties. Tikai nevajag uzreiz visus citus saukt par sliņķiem un tādā garā, jo katram ir savi apstākļi, kāpēc šī konkrētā valoda nav zināma.
Nevienu neesmu saucis par sliņķi, tikai norādu uz slinkumu, kas visbiežāk valda starp tiem, kuri nesaprot krievu val. Protams, ne vienmēr, bet pārsvarā . Zinu pēc personiskas pieredzes.
Andromeeds rakstīja: Es neesmu aprobežots, es reāli skatos uz lietām. Bet tu kā īsts vīrs te sāc mētāties ar apvainojumiem. Go hard or go home, neesi tādu teicienu dzirdējis? Kr4, viss ar tevi skaidrs, bet vari vēl iekomentēt, mūžīgais mietpilsonis, jepal .
Acīmredzot, tu skaties pavisam nereāli, ja vēl neesi ievērojis pašsaprotamas lietas, ka ne visiem vienādi padodas valodas (vai jebkurš priekšmets) vienalga, cik cītīgi censtos. Un, ja tev mūsdienu jaunatnes krievu valodas nezināšana ir neizprotams fenomens (kas patiesībā ir elementāri saprotams un te jau izskaidrots), tad tas tikai pastiprina manu argumentu.
Tev neviens neliek skatīties šo interviju, ja nepatīk neskaties, un nepiesārņo komentārus ar savām muļķībām. Ciest nevaru šitos mūžīgos īdētājus.
zigfrids_egle rakstīja: Es personīgi pārtraucu abonēt SA+, kad parādījās intervija ar Znaroku, bez tulkojuma, runa nav par valodas prašanu, bet cieņu pret mani kā klientu. Kāpēc man maksāt naudu par tik nekvalitatīvu produktu, krieviski protu un galu gala, ja vēlētos informāciju tajā valodā tad lietotu krievu saitus, tur visādu interviju bez gala.
Mixes rakstīja: Acīmredzot, tu skaties pavisam nereāli, ja vēl neesi ievērojis pašsaprotamas lietas, ka ne visiem vienādi padodas valodas (vai jebkurš priekšmets) vienalga, cik cītīgi censtos. Un, ja tev mūsdienu jaunatnes krievu valodas nezināšana ir neizprotams fenomens (kas patiesībā ir elementāri saprotams un te jau izskaidrots), tad tas tikai pastiprina manu argumentu.
Beidz, vairs nav smieklīgi, es saprotu, ka jāpaliek pie sava teiktā, bet come on... Tavi argumenti ir smieklīgi, man apnika un es vispār nesaprotu, kā te jau viens opaps minēja, kāpēc es vispār ielaidos ar tevi diskusijā.
Andromeeds rakstīja: Beidz, vairs nav smieklīgi, es saprotu, ka jāpaliek pie sava teiktā, bet come on... Tavi argumenti ir smieklīgi, man apnika un es vispār nesaprotu, kā te jau viens opaps minēja, kāpēc es vispār ielaidos ar tevi diskusijā.
Tev liekas smieklīgs mans un ne tikai mans arguments par to, kāpēc mūsdienās vairs daudzi nesaprot krievu valodu? Nu gan, saņemies, patiesība taču nevar tik ļoti kost kaulā
Andromeeds rakstīja: Beidz, vairs nav smieklīgi, es saprotu, ka jāpaliek pie sava teiktā, bet come on... Tavi argumenti ir smieklīgi, man apnika un es vispār nesaprotu, kā te jau viens opaps minēja, kāpēc es vispār ielaidos ar tevi diskusijā.
tak beidz. cilvēks tev vienkārši stāsta, ka dažiem cilēkiem ir grūti iemācīties valodas un tas no viņiem nav nekādi atkarīgs, kas, protams, arī ir taisnība. Un tu te tagad viņu kaitini.
Fudger rakstīja: tak beidz. cilvēks tev vienkārši stāsta, ka dažiem cilēkiem ir grūti iemācīties valodas un tas no viņiem nav nekādi atkarīgs, kas, protams, arī ir taisnība. Un tu te tagad viņu kaitini.
Tiešām tā ir taisnība? Beidz, tas taču ir smieklīgi, vai ne, andromēd?
Nevienu es nekaitinu, te viens jaunais cilvēks pūš pīlītes. Cilvēka iespējas ir neierobežotas, ieteiktu filozofijas kursu iziet, vai izlasīt kādu grāmatu, tad iebrauksi, ka vienīgais cilvēka šķērslis ir viņš pats. Visu var iemācīties, ja labi grib. Par manu pēdējo argumentu čalis vispār ne dzirdēt negribēja, žēl, slinkums ierobežo daudzus.
Nr. 7I rakstīja: Es tikai par samērību - lai tulkots tiek viss, kas ir citā valodā, kā latviešu, nevis, ja ir klips vai kāds raksts krieviski, tā visi bļauj, ka nav tulkots, bet kapēc par angļu valodu neviens nebļauj, varbūt 9 gadīgs bērns vai 50 gadīgs onka, kurš kādreiz ir mācijies vācu valodu arī izlasīt par savu mīluli vai noskatītoies viģiku ar titriem latviski...
Par angļu valodu..
Parādi man kādu interviju ar Latvijas izlases spēlētāju, kuras intervētājs ir latvietis un intervija notiek angļu valodā.
Andromeeds rakstīja: Nevienu es nekaitinu, te viens jaunais cilvēks pūš pīlītes. Cilvēka iespējas ir neierobežotas, ieteiktu filozofijas kursu iziet, vai izlasīt kādu grāmatu, tad iebrauksi, ka vienīgais cilvēka šķērslis ir viņš pats. Visu var iemācīties, ja labi grib. Par manu pēdējo argumentu čalis vispār ne dzirdēt negribēja, žēl, slinkums ierobežo daudzus.
Neierobežotas? Te pat nav jāpaskaidro, cik stulbs ir šis komentārs - cilvēki nav vienlīdzīgi! Filozofijā jau bieži spriedelē dumības, ar to ir jābūt ļoti uzmanīgam.
Andromeeds rakstīja: Nevienu es nekaitinu, te viens jaunais cilvēks pūš pīlītes. Cilvēka iespējas ir neierobežotas, ieteiktu filozofijas kursu iziet, vai izlasīt kādu grāmatu, tad iebrauksi, ka vienīgais cilvēka šķērslis ir viņš pats. Visu var iemācīties, ja labi grib. Par manu pēdējo argumentu čalis vispār ne dzirdēt negribēja, žēl, slinkums ierobežo daudzus.
Visu var iemācīties, ja labi grib. Tas gan, bet tak visiem ir zināmi cilvēki, kuri, lai arī kā mēģinātu mācīties kādu konkrētu priekšmetu skolā, nespēj to izdarīt pietiekami labi. Vienalga vai tie būtu humanitārie vai eksaktie priekšmeti.
Nr. 7I rakstīja: Bet kaut vai šodien pat bija NBA pleijofu 1. finālspēles videopskats ielikts pie ziņām - labprāt gribēju redzēt titrus latviešu valodā...
vaitad tur bija inervija vai kaut kas tamlīdzīgs ar Latvijas izlases spēlētāju?
Nr. 7I rakstīja: Bet kaut vai šodien pat bija NBA pleijofu 1. finālspēles videopskats ielikts pie ziņām - labprāt gribēju redzēt titrus latviešu valodā...
Intervija un galvenie spēles momenti tomēr nav viens un tas pats. Kā arī šī intervija ir pašu veidota, bet momenti paņemti no citas lapas.
zigfrids_egle rakstīja: Es personīgi pārtraucu abonēt SA+, kad parādījās intervija ar Znaroku, bez tulkojuma, runa nav par valodas prašanu, bet cieņu pret mani kā klientu. Kāpēc man maksāt naudu par tik nekvalitatīvu produktu, krieviski protu un galu gala, ja vēlētos informāciju tajā valodā tad lietotu krievu saitus, tur visādu interviju bez gala.
Mixes rakstīja: Ak dies, es vēl sēdēju blakus solā īstam zubrim, kas svīda pie anglenes un krievu valodas mācību materiāliem, bet tāpat labākais, ko varēja iespēt, bija 6-7, kamēr gandrīz visur citur bija teicamnieks. Tāpat, kā kādam padodas bioloģija, bet nepadodas ekonomika, lai kā censtos, tāpat ir ar valodām. Žēl, ka tu tik aprobežots...
Nu diez vai ir tā kā Tu saki. Nevis kādam padodas/nepadodas kāds priekšmets, bet kādam interesē/neinteresē tas priekšmets. Ja interesē priekšmets un cilvēks vēlas iegūt zināšanas, ir centīgs utt., tad es varu droši apgalvot, ka viņam tas priekšmets (un arī valoda šajā gadījumā - vismaz gramatikas/sapratnes līmenī. Izruna/akcents tomēr nedaudz savādāk) padosies. Nu nenotiek taču tā, ka cilvēkam priekšmets interesē, viņš velta tam n-tās stundas dienā mācībās utt, un beigās tāpat neko no tā nesaprot.
hmm rakstīja: Nu diez vai ir tā kā Tu saki. Nevis kādam padodas/nepadodas kāds priekšmets, bet kādam interesē/neinteresē tas priekšmets. Ja interesē priekšmets un cilvēks vēlas iegūt zināšanas, ir centīgs utt., tad es varu droši apgalvot, ka viņam tas priekšmets (un arī valoda šajā gadījumā - vismaz gramatikas/sapratnes līmenī. Izruna/akcents tomēr nedaudz savādāk) padosies. Nu nav tā, ka cilvēkam priekšmets interesē, viņš velta tam n-tās stundas dienā mācībās utt, un beigās tāpat neko no tā nesaprot.
Taisnība, bet, ja tev kkas nepatīk un tu ieguldi tajā, teiksim, 10 h, un tik pat ilgi strādā pie kkā, kas tev patīk, kur būs labāki rezultāti? Protams, tajā, kas tev patīk, jo ieguldītā darba apjoms nav galvenais. Ja tev ir dabiska patika pret kko, ir ļoti lielas iespējas, ka tas padosies viegli arī bez lielas piepūles. Var gadīties, ka milzīgs darbs tāpat nenesīs gaidītos augļus tajā, kas tev nepatīk.
Mixes rakstīja: Taisnība, bet, ja tev kkas nepatīk un tu ieguldi tajā, teiksim, 10 h, un tik pat ilgi strādā pie kkā, kas tev patīk, kur būs labāki rezultāti? Protams, tajā, kas tev patīk, jo ieguldītā darba apjoms nav galvenais. Ja tev ir dabiska patika pret kko, ir ļoti lielas iespējas, ka tas padosies viegli arī bez lielas piepūles. Var gadīties, ka milzīgs darbs tāpat nenesīs gaidītos augļus tajā, kas tev nepatīk.
Nu tieši tā - galvenais faktors ir nevis kaut kāds mistisks 'mācību padošanās koeficients', bet gan tas, cik ļoti katram cilvēkam ir vēlme, patika to lietu apgūt. Attiecīgi no tā varam secināt, ka cilvēkiem, kam it kā 'nepadodas' valodas, patiesībā vienkārši nav patika, motivācija, interese to pietiekami centīgi darīt. Varbūt izņēmums ir izruna/akcents (it īpaši, ja dzimtā valoda ir ļoti atšķirīga fonētiski no valodas, ko mēģina iemācīties), kas tiešām kādam varbūt uzreiz padodas labāk kā citam (kā rezultātā tas cits var tikt apsmiets un beigās baidīsies vēl vairāk runāt - tiesa tas nav nekas tāds, ko arī ar treniņiem un daudz runāšanu nevar uzlabot), bet gramatikas, rakstības, lasīšanas un vispārējas sapratnes līmenī jebkurš var iemācīties jebkuru valodu, ja vien viņam tas interesē, patīk un ir motivācija to darīt.
hmm rakstīja: Nu tieši tā - galvenais faktors ir nevis kaut kāds mistisks 'mācību padošanās koeficients', bet gan tas, cik ļoti katram cilvēkam ir vēlme, patika to lietu apgūt. Attiecīgi no tā varam secināt, ka cilvēkiem, kam it kā 'nepadodas' valodas, patiesībā vienkārši nav patika, motivācija, interese to pietiekami centīgi darīt. Varbūt izņēmums ir izruna/akcents (it īpaši, ja dzimtā valoda ir ļoti atšķirīga fonētiski no valodas, ko mēģina iemācīties), kas tiešām kādam varbūt uzreiz padodas labāk kā citam (kā rezultātā tas cits var tikt apsmiets un beigās baidīsies vēl vairāk runāt - tiesa tas nav nekas tāds, ko arī ar treniņiem un daudz runāšanu nevar uzlabot), bet gramatikas, rakstības, lasīšanas un vispārējas sapratnes līmenī jebkurš var iemācīties jebkuru valodu, ja vien viņam tas interesē, patīk un ir motivācija to darīt.
Nu, to es viņam visu laiku centos ieskaidrot. Motivācija ir šķērslis, čalim lēni ar pielekšanu iet.
njaa, ja intervija butu latviešu valoda, cik te butu pieplutits ar irgasanos par kadu ne ta pateiktu vardu, piekam, plutitajiem pasiem rakstot par runas iesanu un kakad... tas, ka dazi dizie latviesi vairs nejedz latviešu valoda runat, bet tik parfrazejot Armstrongu- latglish (no spanglish, ja nepieleca). p.s. TuziX, tak lasa ari sc murmuli komentarus, sc+ ir jau kadu laiku tas po russki
basis89 rakstīja: SA lūdzu padomājiet par subtitru ieviešnu, tas protams prasīs vairāk laika, bet domāju ka skatītāju skaits krietni pieaugs!
piekrītu par 100%. man nav nekas pret krievu valodu kā tādu, bet grūti dažas nianses izprast un tas uzreiz traucē uztvert visu info un viss- slēdzu ārā pēc pirmajām min
Andromeeds rakstīja: Nu, to es viņam visu laiku centos ieskaidrot. Motivācija ir šķērslis, čalim lēni ar pielekšanu iet.
Tak tas ir skaidrs, ka ir vajadzīga motivācija, kur es to noliedzu?, bet viņa jau nerodas pati no sevis. Nu nav Latvijā (vismaz pusē Latvijas) krievu valodas zināšana tik vitāli nepieciešama, līdz ar to motivācija nerodas piespiedu kārtā. Motivācija rodas, ja ir interese un patika pret to, kas ir arī pats galvenais. Ja ir abas šīs lietas, tad arī mācīšanās padosies vieglāk un bez lielas piepūles. Tas viss rodas dabiski, ne jau katrs izvēlas, kas viņam patiks un tātad padosies. Tāpēc tu nevari tagad zākāt tos, kam pēc krievu valodas nav lielas vajadzības vai nav izveidojusies patika pret to.
Bet nedrīkst arī ignorēt to, ka ir cilvēki, kuru prāts rīkojas labāk ar skaitļiem, ir cilvēki, kuriem iet labāk ar kopsakarību meklēšanu, gramatiku u.c. Kāpēc tā? Tas vnk ir cilvēka DNS. Nu būs tādi, kuriem valodas vnk nepadosies tāpēc, ka viņu prāts nav tam tik labi pielāgots. Kā jau teicu, cilvēki nav vienādi, bet tu būtībā apgalvo, ka ir, jo redz vajag tikai gribēšanu.
viss, es aizieju no SA+, principa pēc.. pievienojos augstākminētājam par cieņu un principiem. ja paši necienīsim savu valodu, tad to nedarīs neviens mūsu vietā...
.............. rakstīja: viss, es aizieju no SA+, principa pēc.. pievienojos augstākminētājam par cieņu un principiem. ja paši necienīsim savu valodu, tad to nedarīs neviens mūsu vietā...
Kopš kura laika medijam obligāti jābūt valsts valodā? Tā ir medija izvēle, kādā valodā rakstīt jebšu kāda tipa mērķauditorijai rakstīt. Tas viss ir bizness. Ja intervijai netiek likti subtitri, tad tas acīmredzot nav izdevīgi. Vai nu paceļot cenu, tiks zaudēta lielāka potenciālās auditorijas daļa, nekā atstājot, kā ir. Vai arī, liekot subtitrus, bet atstājot veco cenu, ieguldītais darbs nebūs adekvāts ienākumiem par radītā produkta pārdošanu. Te viss ir vienkārši. Tirgū tiek piedāvāta prece. Ja nepatīk, nepērc. Un viss.
suvass rakstīja: Kopš kura laika medijam obligāti jābūt valsts valodā? Tā ir medija izvēle, kādā valodā rakstīt jebšu kāda tipa mērķauditorijai rakstīt. Tas viss ir bizness. Ja intervijai netiek likti subtitri, tad tas acīmredzot nav izdevīgi. Vai nu paceļot cenu, tiks zaudēta lielāka potenciālās auditorijas daļa, nekā atstājot, kā ir. Vai arī, liekot subtitrus, bet atstājot veco cenu, ieguldītais darbs nebūs adekvāts ienākumiem par radītā produkta pārdošanu. Te viss ir vienkārši. Tirgū tiek piedāvāta prece. Ja nepatīk, nepērc. Un viss.
nu ja, tādēļ arī vairs nepērku... bet vispār tās izmaksas, kuras Tu piesauc, nemaz tik graujošas ar nebūtu. nav jau raķešzinātne, bet gan subtitri...
.............. rakstīja: nu ja, tādēļ arī vairs nepērku... bet vispār tās izmaksas, kuras Tu piesauc, nemaz tik graujošas ar nebūtu. nav jau raķešzinātne, bet gan subtitri...
Jā, subtitri, tāds 1 stundas darbiņš... Kā var nesaprast, ka kādam tie subtitri būtu arī jāliek, tādam, kas saprot konkrēto valodu, no kuras jātulko, vairāk nekā burtiski, bet arī ar vairāknozīmju vārdiem... Visi tie čīkstētāji 35 santīmu vietā dabūtu maksāt 70.
Mixes rakstīja: Acīmredzot tu un Pučes paaudze vēl dzīvo kļūdainajā pārliecībā, ka mūsdienās jaunieši (vairākums SC lietotāju/komentētāju) lielākoties pārvalda krievu valodu. Angļu valodu saprot daudz vairāk jauniešu, nekā krievu valodu.
He, es esmu pietiekami jauns! Nezinu, iespējamus tu runā par sev līdzīgiem 15 gadīgiem!
Acid rain rakstīja: Jā, subtitri, tāds 1 stundas darbiņš... Kā var nesaprast, ka kādam tie subtitri būtu arī jāliek, tādam, kas saprot konkrēto valodu, no kuras jātulko, vairāk nekā burtiski, bet arī ar vairāknozīmju vārdiem... Visi tie čīkstētāji 35 santīmu vietā dabūtu maksāt 70.
nu bļāviens, es strādāju lielākajā Latvijas mēdijā. Valsts valodas likums aizliedz publicēt materiālu citā valodā (ok - sportacentrs.com domēns ne par velti ir com un SA? - nu vienalga). Par titrēšanu, vienas minūtes notitrēšana aizņem kādu 2-2,5min (ja piešaujas - var ātrāk), žurnālista darbs skaitās pabeigts, kad intervija ir: 1. nointervēta 2. noklausīta, atrakstīta 3. notitrēta Tas neprasa nekādu lielo naudu un lieki ir runāt par kaut kādiem santīmiem (es pat nezinu cik SA+ maksā mēnesī). vienalga es uzskatu, ka tas ir princips, un es par to iestājos. Tas ir tāds mīts, ka, redz, notitrēt 1 stundas materiālu maksā "miljonus". tā kā - iesaku SA+ autoriem par šo padomāt. ne jau man viņus mācīt, bet patīkami tas būtu. Nu nav man tāda laika tagad sēdēt ar vārdnīcu un tulkot kādu vārdu, ko nesaprotu (parasti šīs intervijas klausos backgroundā).. nu tā... PS sorry, ja kādu aizskāru
.............. rakstīja: nu bļāviens, es strādāju lielākajā Latvijas mēdijā. Valsts valodas likums aizliedz publicēt materiālu citā valodā (ok - sportacentrs.com domēns ne par velti ir com un SA? - nu vienalga). Par titrēšanu, vienas minūtes notitrēšana aizņem kādu 2-2,5min (ja piešaujas - var ātrāk), žurnālista darbs skaitās pabeigts, kad intervija ir: 1. nointervēta 2. noklausīta, atrakstīta 3. notitrēta Tas neprasa nekādu lielo naudu un lieki ir runāt par kaut kādiem santīmiem (es pat nezinu cik SA+ maksā mēnesī). vienalga es uzskatu, ka tas ir princips, un es par to iestājos. Tas ir tāds mīts, ka, redz, notitrēt 1 stundas materiālu maksā "miljonus". tā kā - iesaku SA+ autoriem par šo padomāt. ne jau man viņus mācīt, bet patīkami tas būtu. Nu nav man tāda laika tagad sēdēt ar vārdnīcu un tulkot kādu vārdu, ko nesaprotu (parasti šīs intervijas klausos backgroundā).. nu tā... PS sorry, ja kādu aizskāru
Strādā Tu kaut vai paradīzē par ārāsviedēju, negribi, nesaproti, neskaties. Privāts dara kā grib un kā māk un arī tajā pašā valsts uzņēmumā, mēdijā vai kur vēl drīkst zināmu materiālu publicēt svešvalodā, netulkojot valsts valodā. Ej piekasies Delfiem, ka šie visus rakstus, kas publicēti krievu sadaļā nav pārtulkojuši latviski. Es sapratsu, ja intervija būtu franciski, vai spāniski. Bet nē cilvēkiem ir problēma ar otro Latvijas valodu. Mācīties vajag, laukā no istabas vajag iziet, ar cilvēkiem sarunāties... Ne jau tikai strādājot LV ir nepieciešama krievu valoda, arī sadarbojoties ar kaimiņu valstīm (ne krievijas) ir angļu un krievu valodas. Transporta, kravu pārvadāšana (kustama vai nekustama), finases, pakalpojumi, da jeb kāda sfēra, ja vēlies uzturēties šai teritorijā un strādāt, tad krievu valoda būs vajadzīga. Protams var iespītēties un principu vadīts neizmantot valodu, bet zaudētājs būs tikai pats nezinītis. Nezinu īsti par ko Tu strādā, ja tik izsmalcināti stāsti par titrēšanu. Bet ir tāds mazs sīkums. Izmantojot titrus pēc visiem standartiem ir jāievēro zīmju skaits viena kadra laikā. Zinot cik plaša un bagāta ir krievu valoda, ik pa laikam sanāk titrus saīsināt. Titru lasītāji bieži vien zaudēs teikuma jēgu, tikai apgrābstījumus. Titrēšana nebūt nav labākais, ko izmantot. Titri nav īpaši labāki par sinhrono tulkošanu. Tik pat virspusēja un apgrābstīta metode.
.............. rakstīja: (; nu ja no tā visa, ko es uzrakstīju, uztvēri tikai to...
ne gluzi. bet Tu gan nesaprati neko.
Raitcha, nosaujies vai labak vipej jadu savas otras valsts valoda varda ! pats saproti, cik tups arguments- spranci, spani ?! tie pasi spranci, spani u.c. jau pec pusgada runa latviešu valoda. betona krana pieludzeji, te dzimusi un augusi, ar sis valsts pasi kabata, ne varda nejedz. tas, ka lielaka dala latviešu var runat krievu valoda tik norada uz robezliniju starp tumsonibu un piederibu civilizetai pasaulei.
pisec,kak vam vsem poperejok gorla,kogda kto to govorit po russki..zhest..nu Sprukts,himna dziedaataajs,dalshe chto ?patriot hu..v,kinul..voobhse,jabuut realistaam.Zholtoks vsegda rvalsja v zbornuj,Sasha NIzivij vsegda gotov,Viktor Ignatjevs v 2004 godu prijehal kogda OZO kinul,eto vsjo zabivajetsa...Znarox pravilno skazal "da ja bolshe patriot chem vse politiki,ja za nih lubomu golovu svernu",no on plohoj,gimn ne pojet
Semjonovs rakstīja: pisec,kak vam vsem poperejok gorla,kogda kto to govorit po russki..zhest..nu Sprukts,himna dziedaataajs,dalshe chto ?patriot hu..v,kinul..voobhse,jabuut realistaam.Zholtoks vsegda rvalsja v zbornuj,Sasha NIzivij vsegda gotov,Viktor Ignatjevs v 2004 godu prijehal kogda OZO kinul,eto vsjo zabivajetsa...Znarox pravilno skazal "da ja bolshe patriot chem vse politiki,ja za nih lubomu golovu svernu",no on plohoj,gimn ne pojet
V osnovnom komentariji tut o tom, chto mogli intervju razbavitj subtitrami tak kak, vo pervih, portal latishkoi auditorii v osnovnom, vo vtorih, mnogie ne znaju russkij ili znajut ego ne dostatochno horosho. O tom chto Kulda govorit po russki v osnovnom nikto pretenzij ne predjavil. Prosto zhdut profesionalizm ot zhurnalistov portala.
jest kuric? rakstīja: Latvijā dzīvojošam latvietim nav obligāti jāzina krievu valoda ,tāpat kā angļu un ķiniešu valodas.A Latvijas NACIONĀLAJĀ SPORTA PORTĀLĀ te jāpakļaujas krievu valodai?ko ?ja liks jāpāņu valodā interviju ,tad arī netulkos?ko?
jautājums -elementārs jebkuram :
kas kopīgs ir japāņu valodai un krievu valodai priekš latvieša Latvijā.
atbildēšu es pats:kas kopīgs ?ha abas ir svešvalodas.
tāpēc katram ir tiesības izvēlēties kādu papildus valoda civēks vēlas apgūt.
UN TEIKŠU VĒL-NEVIENA NAV OBLIGĀTA SVEŠVALODA. TIEŠI TĀ SVEŠVALODA!ARĪ krievu VALODA IR SVEŠVALODA.
ir tak bijušas arī rakstiskās intervijas ar krievvalodīgajiem sportistiem, bet tās gan ir pacentušies pārtulkot latviešu valodā... "traks neesi, iešu un mocīšos drukāt interviju kirilicā?! tas tak prasa laiku un pūliņus, tad jau vieglāk ir pārtulkot!''
Kalcx rakstīja: Ainārs Podziņš Artūrs Kluda itkā latviešu vārdi un tāā... bet nerunā latviski...
Oļegs Sorokins... manuprāt, no visiem hokejistiem viņam ir vispiekoptākā latviešu valoda. ā un ja kas, Kulda vispār ir baltkrievu uzvārds. nevajag viņa uzvārda ''u'' burtu vilkt tik garu, uzsvars ir uz kulDA.
gadas rakstīja: ne gluzi. bet Tu gan nesaprati neko.
Raitcha, nosaujies vai labak vipej jadu savas otras valsts valoda varda ! pats saproti, cik tups arguments- spranci, spani ?! tie pasi spranci, spani u.c. jau pec pusgada runa latviešu valoda. betona krana pieludzeji, te dzimusi un augusi, ar sis valsts pasi kabata, ne varda nejedz. tas, ka lielaka dala latviešu var runat krievu valoda tik norada uz robezliniju starp tumsonibu un piederibu civilizetai pasaulei.
Ja gribi strādāt starptaustiski (kas pašlaik ir viens no retajiem logiem, kur arī var kaut ko jēdzīgi noplenīt), nāksies tev mācīties valodas. Es nerakstīju, ka krievu valoda ir oficiāli atzīta otrā LV valoda, bet tas nemaina lietas būtību, ka viņa pēc jeb kādiem aprēķiniem un pētījumiem šeit otrā valoda. Tas kā tu komunicē ar krieviem latvijā ir pēc tavas izvēles, bet ja 20 gadus vecs cilvēks nesaprot krieviski, (sarunvalodas līmenī) dzīvodams šajā valstī, drīzāk ir analfabētisms nevis spītība vai patriotisms.
tommy90 rakstīja: ir tak bijušas arī rakstiskās intervijas ar krievvalodīgajiem sportistiem, bet tās gan ir pacentušies pārtulkot latviešu valodā... "traks neesi, iešu un mocīšos drukāt interviju kirilicā?! tas tak prasa laiku un pūliņus, tad jau vieglāk ir pārtulkot!''
Laiks un pūliņš, ja cilveķs ir profesionālis, tas neprasa laiku, pārdrukāt onterviju uz krievu, vai no krievu valodas. Galvenais ir iztulkot... Pat neprofesionāļiem ir iespe'jas visu skaisti un ātri uzrakstīt kirilicā, pat tad, ja tev nav krievu valodas burti uz klaviatūras, vai tu nezini viņu izvietojumu, lai raiti rakstītu. Translit.ru - транслитерация - переводчик с... Raksti krieviski ar izmantojot latviešu burtus, programma automa'tiski visu uzraksta krievu burtiem... Easy!
Raitcha rakstīja: Laiks un pūliņš, ja cilveķs ir profesionālis, tas neprasa laiku, pārdrukāt onterviju uz krievu, vai no krievu valodas. Galvenais ir iztulkot... Pat neprofesionāļiem ir iespe'jas visu skaisti un ātri uzrakstīt kirilicā, pat tad, ja tev nav krievu valodas burti uz klaviatūras, vai tu nezini viņu izvietojumu, lai raiti rakstītu. Translit.ru - транслитерация - переводчик с... Raksti krieviski ar izmantojot latviešu burtus, programma automa'tiski visu uzraksta krievu burtiem... Easy!
tu tak saproti, ka manis teiktais bija domāts ar ironiju?
p.s. kur tu biji, kad man vidusskolā vajadzēja nodot darbus krievu valodā?! tā programma būtu lieti noderējusi!
njā. Nekas, nekas, mīļie draugi. Man jo labāk. Manā darbā nepieciešamas gan labas RU, gan ENG zināšanas, bez tām es šo normālo darbu nebūtu dabūjis. Un kamēr ir šāda attieksme, jūs man darba tirgū nebūsiet konkurenti. Vienīgi, kad paaugsies krievu bērni, kas būs labi apguvuši LV un varbūt arī ENG, tad man būs jāsāk uztraukties...
Mixes rakstīja: Starp citu krievu valodu es saprotu, paldies par ietiekumu Te runa vnk ir par principu. Un, ja jau valsts policijā var strādāt duras, kas nerubī latviski, tad jau man klātos vēl vieglāk kā viņai
Tad ir viens no diviem... Vai nu tu daudz valodas zini vai arī tev ir šaurs interešu loks.. Protams, es arī dodu priekšroku Oriģinālvalodai, bet ja ir kaut kas Franču vai Indiešu valodā es subtitrus nepavisam nesmādēju...
Tas ko es atzīstu - skaņai jābūt oriģinālvalodā.. man nepatīk dublējumi..
Raitcha rakstīja: Ja gribi strādāt starptaustiski (kas pašlaik ir viens no retajiem logiem, kur arī var kaut ko jēdzīgi noplenīt), nāksies tev mācīties valodas. Es nerakstīju, ka krievu valoda ir oficiāli atzīta otrā LV valoda, bet tas nemaina lietas būtību, ka viņa pēc jeb kādiem aprēķiniem un pētījumiem šeit otrā valoda. Tas kā tu komunicē ar krieviem latvijā ir pēc tavas izvēles, bet ja 20 gadus vecs cilvēks nesaprot krieviski, (sarunvalodas līmenī) dzīvodams šajā valstī, drīzāk ir analfabētisms nevis spītība vai patriotisms.
Nu nezinu gan vai to varētu saukt par analfabētismu.. nez kāpēc, ja krievs 40 gados nezin Latviešu valodu tas par Analfabētismu netiek saukts, bet par cilvēktiesībām un tiesībām runāt savā valodā uttt..
Es teiktu, ka ir nosacīti saprotami, ja Latvietis 20 gados būtu apguvis Krievu valodu puslīdz labā līmenī.. tomēr, tikpat labi viņš savas pūles un laiku var būt veltījis piemēram Angļu, Vācu un Franču valodai, kas nemaz nav sliktākas izvēles..
bez tam es teiktu ja Latvijas apstākļos, kaut kādu apstākļu dēļ ir jāizvēlas ko apgūt - Krievu vai Angļu valodu.. es noteikti bez jebkādas lielākas apdomāšanas gan pats izvēlētos gan savam bērnam / draugam ieteiktu apgūt angļu valodu...
Krievu valoda ir tikai lokālā reģiona (Rīgas) īpatnība - tāpat kā Latviešu valoda.. Toties Angļu valoda jau ir durvis uz pasauli..
Raitcha rakstīja: Strādā Tu kaut vai paradīzē par ārāsviedēju, negribi, nesaproti, neskaties. Privāts dara kā grib un kā māk un arī tajā pašā valsts uzņēmumā, mēdijā vai kur vēl drīkst zināmu materiālu publicēt svešvalodā, netulkojot valsts valodā. Ej piekasies Delfiem, ka šie visus rakstus, kas publicēti krievu sadaļā nav pārtulkojuši latviski. Es sapratsu, ja intervija būtu franciski, vai spāniski. Bet nē cilvēkiem ir problēma ar otro Latvijas valodu. Mācīties vajag, laukā no istabas vajag iziet, ar cilvēkiem sarunāties... Ne jau tikai strādājot LV ir nepieciešama krievu valoda, arī sadarbojoties ar kaimiņu valstīm (ne krievijas) ir angļu un krievu valodas. Transporta, kravu pārvadāšana (kustama vai nekustama), finases, pakalpojumi, da jeb kāda sfēra, ja vēlies uzturēties šai teritorijā un strādāt, tad krievu valoda būs vajadzīga. Protams var iespītēties un principu vadīts neizmantot valodu, bet zaudētājs būs tikai pats nezinītis. Nezinu īsti par ko Tu strādā, ja tik izsmalcināti stāsti par titrēšanu. Bet ir tāds mazs sīkums. Izmantojot titrus pēc visiem standartiem ir jāievēro zīmju skaits viena kadra laikā. Zinot cik plaša un bagāta ir krievu valoda, ik pa laikam sanāk titrus saīsināt. Titru lasītāji bieži vien zaudēs teikuma jēgu, tikai apgrābstījumus. Titrēšana nebūt nav labākais, ko izmantot. Titri nav īpaši labāki par sinhrono tulkošanu. Tik pat virspusēja un apgrābstīta metode.
Pirmkārt es savu darbu pieminēju tādēļ, lai nerastos leiki spriedelējumi, ka es it kā runāju tukšu utml.. es ar to ikdienā nodarbojos un, tici man, tās lietas labi saprotu... Par valodu - piekrītu, nedrīkst iespītēties un valodu nemācīties, ja tā ir nepieciešama. Es gan uzskatu, ka bezjēgā mācīties piem. 7 valodas nu nav tas labākais laika tērēšanas veids, bet nu ok. krievu jau vajadzētu zināt. Bet, man ir grūti izprast dažas lietas krieviski, dažus vārdus nezinu, saproti? Skatoties interviju, kura man varbūt arī interesētu, ar pilnu komforta sajūtu nespēju. ik pa laikam jāstopē, jātulko, jāraksta krilicā... tā nav atpūta, tas ir darbs un šis darbs ir jādara cilvēkam, kurš titrē interviju... nevis man kā skatītājam... Par titriem - mēs jau varam izvērst tagad plašu diskusiju par to, cik lielā mērā tulkojot zūd jēga, doma un oriģinalitāte (ja reiz Tu piesauc sinhrono tulkošanu), šajā intervijā mākslinieciskums un vērtība ir 0. šeit ir tikai viena cilvēka domas un otra cilvēka jautājumi, piekam diezgan lēnā tempā. Es domāju, ka titri 2 rindās būtu pilnīgi normālā ātrumā un domu ar nezaudētu... mans mērķis, kādēļ aizgāju no SA+, ir, lai šādas intervijas titrētu. Arī Tu par to priecātos. Sliktāk nevienam nekļūtu. Bet mēs jau darām kā īsteni latvieši - pieliecam muguras, nopūšamies un klusējot skatāmies krieviski...
Uzskatu, ka tomēr vajadzētu pilnīgāku šo pakalpojumu.
Kulda vispār nemāk latviski vai kaunās runāt latviski???
dublēt prasa reizes 100 mazāk laika nekā titrus likt, a vispār valodas jāmācās, nezināt krievu valodu ir stulbi, ne tu khl ziņas vari iečekot ne ar citiem faniem parunāt, lv jāmāk eng/de un rus kā minimums, maza valsts, ar savu lv valodu nekur tālu neviens netiks.
Uz titriem cerēt ir naivi- pārāk darbietilpīgs process. Nebija ne Znarokam, ne Tretjakam un nebūs arī šoreiz. Ar to jārēķinās.
Viņš ir tieši tāds pats kā Podziņš.
Tas nav nacionaalais portaals!Un vispaar maksas portaals, ja nepatiik tad nemaksaajiet, vai arii iemaacaties papildus kaadu valodu, dziivee noderees!
juus aviizee arii interviju drukaatui krievu valodaa???
sanjematies un tiem daziem sportistiem uztaisat titrus...
Krievu valodu noteikti pārvalda vairākums!
Un cik nu ir darba iztulkot vismaz šo izgriezumu? Arī par smagu? Ja pareizi atceros, kādreiz šādos fragmentos bija subtitri, kas notika?
Tā jau sakarīgs čalis liekās, vispār.
Nezinu, cik labi rubī latviešu valodu, bet jau ne reizi vien teicu, ka krievu valodu saprotu. Cerams tev beidzot pieleca. Angļu valodu pārvaldu ļoti labi, vāciski nemaz. Itāļu valodu pusgadu nomācījos, domāju kaut kad atsākt. Paldies par veiksmes vēlējumiem, poliglota kungs
Redz tapēc, jau krievu jaunieši vienos vārtos izkonkurē latviešu jauniešus darba tirgū, jo viņi brīvi pārvalda abas valodas, es šeit nerunāju par deģenerātiem, tādu pietiek abās pusēs.
Nemaz nerunājot par to, ja nepieciešama kāda veida speciālā literatūra, LV valodā tu neatradīsi neko.
Man pie kājas ka Latvijā dzīvo 35-40% RUSvalodīgo cilvēku. BET man nav pie kājas, ka Latvijā neciena LV valodu! Kad tev uz ielas pienāk klāt kkāds nepazīstams un sāk bazarēt Rus valodā nevis LV valodā! kas tā par sasodītu modi tā darīt? Dzīvojām Latvijā nevis Kreivijā! Kad dzīvošu krievijā, tad runāšu krieviski un viss, nav nekādu stulbu jautājumu! krieviem jāiemācās cienīt LV tāpat kā daļai šejienes komentētēju
Vēl vairāk ironiski ir tas, ka tu runā par specializētu literatūru. Pats smējies par vācu valodas lietderību, bet, acīmredzot, neesi vēl izspriedis, ka Latvijā un internetā ir kalni ar ļoti labi literatūru vācu valodā, kāpēc tieši es nožēloju to, ka nemācījos šo valodu, jo grāmatas krievu valodā man nav ne tuvu tik derīgas.
Ir cilvēki, kuriem mācībās diezko labi nesokas un ar prāta spējām tiešām pašvaki, bet valodu apguve iet no rokas - spēj iekalt vārdus, pielec gramatika utt. Ir tādi, kas ir ļoti gudri un padodas gandrīz viss, izņemot valodas. Abu veidu gadījumi nav bieži, bet tādi ir. Brīnos, ka neesi ievērojis. Bet tagad zināsi un nav vērts pateikties
Tikai nevajag teikt, ka ja nezini krievu valodu, tas tu esi stulbs, jo te nevienam tā nav obligāta valoda, kas jāiemācās. Tik pat labi, ja tu nemāki vāciski, tad tu esi stulbs.
Var redzēt, ka Andromeeds ir vai nu no Rīgas vai Latgales puses, jo Vidzemē/Zemgalē/Kurzemē no jauniešiem nemaz tik daudzi nerunā krieviski. Un tieši tāpēc, ka nav bijusi vajadzība, jo tur pārsvarā dzīvo latvieši.
tas ir tas pats kas brinities kapec Kaspars Saulietis runa latviski. viens vecaks latvietis, otrs baltkrievs. vienkarsi bernam tiek dots teva uzvards (kas Alekseja gadijuma ir krievisks, bet Kaspara gadijuma ir latvisks), bet vardi biezi vien sadas gimenes tiek doti katram bernam no citas tautibas. Aleksejs(kas ir ari normals latviesu vards) un Maksims.
cik % vispār Latvijā nodarbojas ar biznesu tādā līmenī, lai būtu jākomunicē ar ārvalstīm?
cik % no Latvijas studentiem studē ārvalstīs, kur mācību valoda ir krievu?
Protams, ka daudzi nezin krievu valodu, domāju viņi paši saprot, ka viņiem būtu derīgi to iemācīties. Tikai nevajag uzreiz visus citus saukt par sliņķiem un tādā garā, jo katram ir savi apstākļi, kāpēc šī konkrētā valoda nav zināma.
Un tu te tagad viņu kaitini.
Parādi man kādu interviju ar Latvijas izlases spēlētāju, kuras intervētājs ir latvietis un intervija notiek angļu valodā.
Kas bija tas pēdējais arguments?
p.s. TuziX, tak lasa ari sc murmuli komentarus, sc+ ir jau kadu laiku tas po russki
Bet nedrīkst arī ignorēt to, ka ir cilvēki, kuru prāts rīkojas labāk ar skaitļiem, ir cilvēki, kuriem iet labāk ar kopsakarību meklēšanu, gramatiku u.c. Kāpēc tā? Tas vnk ir cilvēka DNS. Nu būs tādi, kuriem valodas vnk nepadosies tāpēc, ka viņu prāts nav tam tik labi pielāgots. Kā jau teicu, cilvēki nav vienādi, bet tu būtībā apgalvo, ka ir, jo redz vajag tikai gribēšanu.
ja paši necienīsim savu valodu, tad to nedarīs neviens mūsu vietā...
1. nointervēta
2. noklausīta, atrakstīta
3. notitrēta
Tas neprasa nekādu lielo naudu un lieki ir runāt par kaut kādiem santīmiem (es pat nezinu cik SA+ maksā mēnesī). vienalga es uzskatu, ka tas ir princips, un es par to iestājos.
Tas ir tāds mīts, ka, redz, notitrēt 1 stundas materiālu maksā "miljonus". tā kā - iesaku SA+ autoriem par šo padomāt. ne jau man viņus mācīt, bet patīkami tas būtu. Nu nav man tāda laika tagad sēdēt ar vārdnīcu un tulkot kādu vārdu, ko nesaprotu (parasti šīs intervijas klausos backgroundā).. nu tā...
PS
sorry, ja kādu aizskāru
Ej piekasies Delfiem, ka šie visus rakstus, kas publicēti krievu sadaļā nav pārtulkojuši latviski.
Es sapratsu, ja intervija būtu franciski, vai spāniski. Bet nē cilvēkiem ir problēma ar otro Latvijas valodu. Mācīties vajag, laukā no istabas vajag iziet, ar cilvēkiem sarunāties... Ne jau tikai strādājot LV ir nepieciešama krievu valoda, arī sadarbojoties ar kaimiņu valstīm (ne krievijas) ir angļu un krievu valodas. Transporta, kravu pārvadāšana (kustama vai nekustama), finases, pakalpojumi, da jeb kāda sfēra, ja vēlies uzturēties šai teritorijā un strādāt, tad krievu valoda būs vajadzīga. Protams var iespītēties un principu vadīts neizmantot valodu, bet zaudētājs būs tikai pats nezinītis.
Nezinu īsti par ko Tu strādā, ja tik izsmalcināti stāsti par titrēšanu. Bet ir tāds mazs sīkums. Izmantojot titrus pēc visiem standartiem ir jāievēro zīmju skaits viena kadra laikā. Zinot cik plaša un bagāta ir krievu valoda, ik pa laikam sanāk titrus saīsināt. Titru lasītāji bieži vien zaudēs teikuma jēgu, tikai apgrābstījumus. Titrēšana nebūt nav labākais, ko izmantot. Titri nav īpaši labāki par sinhrono tulkošanu. Tik pat virspusēja un apgrābstīta metode.
Raitcha, nosaujies vai labak vipej jadu savas otras valsts valoda varda ! pats saproti, cik tups arguments- spranci, spani ?! tie pasi spranci, spani u.c. jau pec pusgada runa latviešu valoda. betona krana pieludzeji, te dzimusi un augusi, ar sis valsts pasi kabata, ne varda nejedz. tas, ka lielaka dala latviešu var runat krievu valoda tik norada uz robezliniju starp tumsonibu un piederibu civilizetai pasaulei.
Artūrs Kluda
itkā latviešu vārdi un tāā... bet nerunā latviski...
"traks neesi, iešu un mocīšos drukāt interviju kirilicā?! tas tak prasa laiku un pūliņus, tad jau vieglāk ir pārtulkot!''
ā un ja kas, Kulda vispār ir baltkrievu uzvārds. nevajag viņa uzvārda ''u'' burtu vilkt tik garu, uzsvars ir uz kulDA.
Pat neprofesionāļiem ir iespe'jas visu skaisti un ātri uzrakstīt kirilicā, pat tad, ja tev nav krievu valodas burti uz klaviatūras, vai tu nezini viņu izvietojumu, lai raiti rakstītu. Translit.ru - транслитерация - переводчик с...
Raksti krieviski ar izmantojot latviešu burtus, programma automa'tiski visu uzraksta krievu burtiem... Easy!
p.s. kur tu biji, kad man vidusskolā vajadzēja nodot darbus krievu valodā?! tā programma būtu lieti noderējusi!
Nekas, nekas, mīļie draugi. Man jo labāk. Manā darbā nepieciešamas gan labas RU, gan ENG zināšanas, bez tām es šo normālo darbu nebūtu dabūjis. Un kamēr ir šāda attieksme, jūs man darba tirgū nebūsiet konkurenti.
Vienīgi, kad paaugsies krievu bērni, kas būs labi apguvuši LV un varbūt arī ENG, tad man būs jāsāk uztraukties...
fak, tak neko nesaprotu!!!!!!!!!!
Vai nu tu daudz valodas zini vai arī tev ir šaurs interešu loks..
Protams, es arī dodu priekšroku Oriģinālvalodai, bet ja ir kaut kas Franču vai Indiešu valodā es subtitrus nepavisam nesmādēju...
Tas ko es atzīstu - skaņai jābūt oriģinālvalodā.. man nepatīk dublējumi..
Es teiktu, ka ir nosacīti saprotami, ja Latvietis 20 gados būtu apguvis Krievu valodu puslīdz labā līmenī.. tomēr, tikpat labi viņš savas pūles un laiku var būt veltījis piemēram Angļu, Vācu un Franču valodai, kas nemaz nav sliktākas izvēles..
Krievu valoda ir tikai lokālā reģiona (Rīgas) īpatnība - tāpat kā Latviešu valoda.. Toties Angļu valoda jau ir durvis uz pasauli..
Par valodu - piekrītu, nedrīkst iespītēties un valodu nemācīties, ja tā ir nepieciešama. Es gan uzskatu, ka bezjēgā mācīties piem. 7 valodas nu nav tas labākais laika tērēšanas veids, bet nu ok. krievu jau vajadzētu zināt. Bet, man ir grūti izprast dažas lietas krieviski, dažus vārdus nezinu, saproti? Skatoties interviju, kura man varbūt arī interesētu, ar pilnu komforta sajūtu nespēju. ik pa laikam jāstopē, jātulko, jāraksta krilicā... tā nav atpūta, tas ir darbs un šis darbs ir jādara cilvēkam, kurš titrē interviju... nevis man kā skatītājam...
Par titriem - mēs jau varam izvērst tagad plašu diskusiju par to, cik lielā mērā tulkojot zūd jēga, doma un oriģinalitāte (ja reiz Tu piesauc sinhrono tulkošanu), šajā intervijā mākslinieciskums un vērtība ir 0. šeit ir tikai viena cilvēka domas un otra cilvēka jautājumi, piekam diezgan lēnā tempā. Es domāju, ka titri 2 rindās būtu pilnīgi normālā ātrumā un domu ar nezaudētu...
mans mērķis, kādēļ aizgāju no SA+, ir, lai šādas intervijas titrētu. Arī Tu par to priecātos. Sliktāk nevienam nekļūtu. Bet mēs jau darām kā īsteni latvieši - pieliecam muguras, nopūšamies un klusējot skatāmies krieviski...
Uzskatu, ka tomēr vajadzētu pilnīgāku šo pakalpojumu.