Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512), Fid:261, Did:0, useCase: 3

Visu KHL spēlētāju uzvārdi uz formām turpmāk būs ar latīņu burtiem

Jānis Celmiņš

Visu KHL spēlētāju uzvārdi uz formām turpmāk būs ar latīņu burtiem
Foto: Romāns Kokšarovs, Sporta Avīze, f64

Nākamās trīs sezonas visu Kontinentālās hokeja līgas (KHL) komandu spēlētāju uzvārdi uz formām tiks veidoti ar latīņu burtiem, vēstīts līgas mājas lapā.

KHL mājas lapā publicētā informācija (KHL transliterācijas noteikumi), ka šāds noteikums attieksies arī uz komandu treneru un vadības uzvārdu atspoguļošanu. Iepriekš Krievijas komandas savu spēlētāju uzvārdus atveidoja kirilicā.

Visiem spēlētāju uzvārdiem uz formām jābūt saskaņā ar KHL izvirzītajiem transliterācijas noteikumiem.

Izmantotie resursi:
Континентальная Хоккейная Лига - KHL.RU -...

1 2 42 komentāri
Slēpts komentārs: jureks
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

 +18 [+] [-]

, 2011-06-21 18:33, pirms 13 gadiem
Bet tas nozīmē, ka arī bildē redzamajam Ankipānam (ak, cik bildē neveiksmīgs piemērs! ) būs jāmaina uzvārds uz Ankipans. Un visvairāk "cietīs" Dārziņš no Latvijas hokejistiem... .

III. Написание иностранных имён и фамилий латиницей
9. В ряде иностранных языков (латышский, финский, чешский, и т.д.) национальный алфавит
содержит дополнительные латинские буквы – с т.н. диакритическими знаками(!!!). Имена и
фамилии, в которых исходно имеются такие буквы (Říha, Ozoliņš), всегда записываются
аналогичными простыми латинскими буквами без какой-либо модификации (Riha, Ozolins).

 +10 [+] [-]

, 2011-06-21 18:33, pirms 13 gadiem
Varbūt cienītais autors varētu paskaidrot, kas ir transliterācija - savādāk šādi termini man uzdzen riktīgu transliterāciju!

  +3 [+] [-]

, 2011-06-21 18:39, pirms 13 gadiem
jopcikkociņš rakstīja: Varbūt cienītais autors varētu paskaidrot, kas ir transliterācija - savādāk šādi termini man uzdzen riktīgu transliterāciju!
Vārdu " transliterācija" izmanto Krievijas iedz. raksturojot pāreju no kririlicas uz latīņu alfabētu. Latvieši saka vnk. - rakstīts ar latviešu/latīņu burtiem vai rakstīts kirilicā.

 +23 [+] [-]

, 2011-06-21 18:39, pirms 13 gadiem
krievi vairs nesapratīs, kas tur rakstīts

 +36 [+] [-]

, 2011-06-21 18:41, pirms 13 gadiem
sandim jau vareja rakstit OZOLINSH ka NHL

  +5 [+] [-]

, 2011-06-21 18:42, pirms 13 gadiem
archy0 - mans domāt, ka varētu būt izņēmums Dinamo mājas spēļu formām, tiesa par to nekas netiek rakstīts. Lai gan, ja reiz visiem tagad būs vienādi noteikumi, domāju prasīt taisīt izņēmumus priekš mums tagad būtu nekorekti!
Slēpts komentārs: jopcikkociņš

  +5 [+] [-]

, 2011-06-21 18:44, pirms 13 gadiem
Nu tas jau ir normali ! labas ziņas tomer !

 +20 [+] [-]

, 2011-06-21 18:45, pirms 13 gadiem
archy0 rakstīja: Bet tas nozīmē, ka arī bildē redzamajam Ankipānam (ak, cik bildē neveiksmīgs piemērs! ) būs jāmaina uzvārds uz Ankipans. Un visvairāk "cietīs" Dārziņš no Latvijas hokejistiem... .

III. Написание иностранных имён и фамилий латиницей
9. В ряде иностранных языков (латышский, финский, чешский, и т.д.) национальный алфавит
содержит дополнительные латинские буквы – с т.н. диакритическими знаками(!!!). Имена и
фамилии, в которых исходно имеются такие буквы (Říha, Ozoliņš), всегда записываются
аналогичными простыми латинскими буквами без какой-либо модификации (Riha, Ozolins).
Lai jau labāk ir Darzins nekā Дарзиньш!

  +8 [+] [-]

, 2011-06-21 18:46, pirms 13 gadiem
goriks rakstīja: sandim jau vareja rakstit OZOLINSH ka NHL
Tas "Ozolinsh" jau ir translitā (labs piemērs, ja kādam neskaidrs) rakstīts. Tikai no krievu val. jeb kirilicas uz latīņu (vai amerikāņu angļu šajā gad.) alfabētu. Lieta tāda, ka Sandis IHL/NHL nokļuva kā PSRS/NVS spēlētājs, nevis Latvijas. Latvijas izlasē viņš debitēja makten vēlāk. Озолиньш -> Ozolinsh, Ozoliņš -> Ozolins Piemēram latvijietis Daugaviņš Amerikā ir Daugavins.

  -4 [+] [-]

, 2011-06-21 18:47, pirms 13 gadiem
galvenais lai spēlē uz mazajiem laukumiem

  +7 [+] [-]

, 2011-06-21 18:54, pirms 13 gadiem
11. Для русских имён и фамилий в случае, если хоккеист является гражданином иностранного
государства, для записи латиницей используются варианты написания соответствующего языка
(Nizivijs, а не Nizhivy).
Slēpts komentārs: X-Men

  +2 [+] [-]

, 2011-06-21 19:03, pirms 13 gadiem
Bet vispār Krievijas vārdu pārveidošanas likumi no kirilicas uz latīņu alfabētu atšķiras no vispārpieņemtā (kaut vai eliteprospects.com, IIFH, NHL). Sen jau pierasts, ka Fjodorovs ir Fedorov, Sjomins ir Semin, Jemeļins in Emelin. KHL būs tā, ka Fjodorovs būs Fyodorov, Sjomins būs Syomin, Jemeļins būs Yemelin, utt.!

  +7 [+] [-]

, 2011-06-21 19:09, pirms 13 gadiem
archy0 rakstīja: Bet vispār Krievijas vārdu pārveidošanas likumi no kirilicas uz latīņu alfabētu atšķiras no vispārpieņemtā (kaut vai eliteprospects.com, IIFH, NHL). Sen jau pierasts, ka Fjodorovs ir Fedorov, Sjomins ir Semin, Jemeļins in Emelin. KHL būs tā, ka Fjodorovs būs Fyodorov, Sjomins būs Syomin, Jemeļins būs Yemelin, utt.!
KHL sistēma tomēr labāka, jo daudzi ārzemnieki arī izrunā kā ir rakstīts, piemēram, tas pats Semin - viņi tā arī lasa "see-min", jo transliterācija notikusi ir pēc tā kā raksta vārdu krieviski, nevis tā kā viņš skan.

  +6 [+] [-]

, 2011-06-21 19:11, pirms 13 gadiem
palasīju dažus starptautisko portālu forumus - visvairāk par to cepjās/ir neizpratnē tieši ārzemnieki, kuri nesaprot, kāpēc krievi tā dara

slovāks: there was one original thing in KHL- Cyrillic. I like it and I want it back.

itālis: Cyrillic, cyrillic, cyrillic!!

amerikānis: The KHL should not sell out its heritage.........keep it in Cyrillic!

vācietis: If you're interested in watching the games of a foreign league, you should learn how to read cyrrilic letters. Why did I learn this stuff?

vēlviens amerikānis: Regarding the whole purchasing of jerseys by European/NA fans, I think that if a jersey came with cyrillic, it looks far more cooler

slovāks: I dont like russian names written in latin, especially in russian based league.

vēl viens amerikānis: This move by the KHL seems like a desperate attempt at making the League appear to be a European NHL which it is not. The KHL should not throw away it's tradition in writing players names in Cyrillic.

  -3 [+] [-]

, 2011-06-21 19:11, pirms 13 gadiem
Bija labi kā bija, vienīgais ko vajadzēja izmainīt, ka mēs arī izbraukumos spēlējam ar formām, kurām uzvārdi latviski rakstīti. A tagad bojās uzvārdus pilnīgi visiem, arī mums. Tak numurs jau ir ļoti labs identifikators, priekš kam vēl uzvārdus padarīt "saprotamākus" ? Kas gribēs, sapratīs.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +1 [+] [-]

, 2011-06-21 19:14, pirms 13 gadiem
archa000 rakstīja: KHL sistēma tomēr labāka, jo daudzi ārzemnieki arī izrunā kā ir rakstīts, piemēram, tas pats Semin - viņi tā arī lasa "see-min", jo transliterācija notikusi ir pēc tā kā raksta vārdu krieviski, nevis tā kā viņš skan.
no kuras puses skatās. Ja tikai no angļu valodas pozīcijām, tad varbūt... piemēram, vācu valodā uzvārdu "Semin" izrunā kā "Zemin"... citās valodās būs vēl citi varianti...

  +2 [+] [-]

, 2011-06-21 19:15, pirms 13 gadiem
11. Для русских имён и фамилий в случае, если хоккеист является гражданином иностранного государства, для записи латиницей используются варианты написания соответствующего языка (Nizivijs, а не Nizhivy).

Šeit Ņiživijs var apiet šo likumu. Ņiživijs ir ukrainis, nevis krievs - tātad ukraiņu uzvārds (neesmu drošs ) , uz kuru šis likums neattiecas.

.... tas humoram

  +4 [+] [-]

, 2011-06-21 19:22, pirms 13 gadiem
Kharlamovs32 rakstīja: Sekojot taviem stāstiem par to,ka ārpus bijušās PSRS KHL nevienam neinteresē,grūti ticams,ka viņus uztrauktu ko krievi dara ar uzvārdu rakstīšanu
Jā, man ar tas likās dīvaini. No vienas puses nevienu nejāj tāds KHL ārpus post-padomijas teritorijas, bet visi cepās par to, ka nomainīs rakstību!
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2011-06-21 19:30, pirms 13 gadiem
jopcikkociņš rakstīja: Tad jau sanāk, ka raksta autors ir Krievijas iedzīvotājs?
ne tā saprati - transliterācija ir vienas sistēmas pāreja citā (šajā gad, kirilica uz latīņu alfabētu) -piem, kiniesu hierol. uz latinu alfabetu
Slēpts komentārs: Abrags
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2011-06-21 20:04, pirms 13 gadiem
Galīgi pie vienas vietas.Galvenais lai neraksta ķīniski.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -1 [+] [-]

, 2011-06-21 20:38, pirms 13 gadiem
goriks rakstīja: sandim jau vareja rakstit OZOLINSH ka NHL
Tā arī vajadzētu darīt... Ja atceļ kirlicu, tad jāņem arī latviešu burtiņi nost. Jābīdās tomēr uz internacionālas līgas pusi.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2011-06-21 20:53, pirms 13 gadiem
Robisss rakstīja: Tā arī vajadzētu darīt... Ja atceļ kirlicu, tad jāņem arī latviešu burtiņi nost. Jābīdās tomēr uz internacionālas līgas pusi.
drīzāk Ozolins, nevis Ozolinsh

     [+] [-]

, 2011-06-21 21:26, pirms 13 gadiem
KHL vajadzētu pašiem ar sevi nedaudz tikt skaidrībā. Ja viņi grib uzvārdus rakstīt ievērojot fonētisko skanējumu, tad ir jāraksta Fyodorov un tādā gadījumā arī Ozolinsh būtu korektāk, bet ja tomēr KHL transleiteri grib vadīties pēc rakstības pielāgošanas, tad paliekam pie Ozolins un Fedorov

     [+] [-]

, 2011-06-21 21:41, pirms 13 gadiem
archy0 rakstīja: Bet tas nozīmē, ka arī bildē redzamajam Ankipānam (ak, cik bildē neveiksmīgs piemērs! ) būs jāmaina uzvārds uz Ankipans. Un visvairāk "cietīs" Dārziņš no Latvijas hokejistiem... .

III. Написание иностранных имён и фамилий латиницей
9. В ряде иностранных языков (латышский, финский, чешский, и т.д.) национальный алфавит
содержит дополнительные латинские буквы – с т.н. диакритическими знаками(!!!). Имена и
фамилии, в которых исходно имеются такие буквы (Říha, Ozoliņš), всегда записываются
аналогичными простыми латинскими буквами без какой-либо модификации (Riha, Ozolins).
bet kāda starpība? arī mekā NHL viņš nu nekādi nebūtu Dārziņš, bet Darzins, tā ka kur problēma?

     [+] [-]

, 2011-06-21 22:08, pirms 13 gadiem
Šuplera Maskavas CSKA gan jau tāpat to neievēros...
tā kā ķiveru maiņu izbraukumos
1 2 42 komentāri