Pohlaks: "Starkovs ir latviešu treneris, Rudņevs ir latviešu futbolists"
Piedāvājam Olafa Jākabsona sagatavotās video intervijas ar Igaunijas Futbola federācijas prezidentu Aivaru Pohlaku tulkojumu. Pohlaks stāsta par dažādo Igaunijas un Latvijas futbola attīstību un skaidro tā iemeslus.
Aivars Pohlaks par valodu izlasē: "Igaunijas izlasē tas ir atkarīgs no trenera. Mums ir bijuši treneri ārzemnieki - divi holandieši, dānis un islandietis. Tad darba valoda izlasē, protams, bija angļu. Šobrīd izlases treneris ir igaunis [Tarmo Rūtli - aut.piez.] un skaidrs, ka tagad darba valoda ir igauņu. No izlases rašanās pirmās dienas esam uzbūvējuši loģiku atbilstoši savai kultūrai. Mūsu situācija bija atšķirīga salīdzinājumā ar Latviju. Mēs no pirmās dienas noteicām - ja futbolists vēlas spēlēt nacionālajā izlasē, viņam ir jāprot igauņu valoda. Pirmā futbolistu paaudze nevēlējās mācīties igauņu valodu, un šie futbolisti toreiz netika izlasē. Taču pateicoties šiem te mūsu pašā sākumā noteiktajiem principiem, nākamā paaudze jau runāja igauniski un nekādu problēmu vairs nebija. Tāpat no pirmās dienas mums bija princips, ka pat talantīgu krievvalodīgu futbolistu, taču bez pilsonības, mēs nekādi nemotivēsim šo pilsonību iegūt, jo katram vispirms pašam jānolemj, savukārt mēs izvēlēsimies no tiem, kuriem ir pilsonība un kuri prot runāt igauniski. Šādus principus ieviesām jau pašā sākumā, 90-to gadu sākumā. Tāpēc šodien ir vieglāk.
Tomēr uzskatu, ka Latvijā ir citāda situācija. Mums minētos lēmumus bija viegli pieņemt, jo brīdī, kad Igaunija ieguva neatkarību, mūsu futbols bija vāji attīstīts, līmenis bija ļoti zems. Tikmēr Latvijā līmenis bija augsts, un, piemēram, "Daugava" tika Padomju Savienības augstākajā līgā un lielākā daļa "Daugavas" futbolistu tomēr nebija latvieši. Tādējādi visa futbola loģika Latvijā ir citāda. Ja skatāmies uz šīs dienas situāciju, es teiktu, ka Aleksandrs Starkovs viennozīmīgi ir latviešu treneris, un Rudņevs tomēr viennozīmīgi ir latviešu futbolists. Un visi viņu tādā veidā zina. Es uz to visu tomēr skatītos no pozitīvisma skatu punkta.
Igaunijā tagad arī daudz diskutē par to, kā skolas pāriet uz igauņu valodu, lai turpmāk apmācības krievu valodā nebūtu - uzskatu, ka šis process jebkurā gadījumā iet savu gaitu, jo agri vai vēlu saskarsmes valoda Igaunijā būs igauņu. Jautājums ir tikai tāds, vai tas notiks divu, trīs vai četru gadu laikā. Nezinu labi situāciju Latvijā, tomēr domāju, ka tur ir līdzīgi - šis process tāpat ies savu gaitu. Šodien varbūt nav tik svarīgi, cik vārdu vai teikumu kāds spēj pateikt latviski, jo ir skaidrs, ka nākamās paaudzes laikam to [zināt latviešu valodu] uzskatīs par pašsaprotamu, un šis jautājums atrisināsies pats no sevis."
+5 [+] [-]
+1 [+] [-]
+16 [+] [-]
-2 [+] [-]
+2 [+] [-]
+7 [+] [-]
+23 [+] [-]
+11 [+] [-]
+15 [+] [-]
+20 [+] [-]
+8 [+] [-]
+11 [+] [-]
+4 [+] [-]
+2 [+] [-]
+5 [+] [-]
+5 [+] [-]
+4 [+] [-]
+6 [+] [-]
+6 [+] [-]
+13 [+] [-]
Latvieši runā latviski!
-1 [+] [-]
+3 [+] [-]
-2 [+] [-]
+1 [+] [-]
+7 [+] [-]
+3 [+] [-]
-3 [+] [-]