Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512), Fid:119, Did:0, useCase: 3

Par Igaunijas izlases treneri kļūst zviedrs Pēšons

Rolands Eliņš

Par Igaunijas izlases treneri kļūst zviedrs Pēšons
Magnuss Pēšons
Foto:Jaglpall.ee

No nākamā gada sākuma par Igaunijas futbola izlases galveno treneri kļūs 37 gadus vecais zviedru speciālists Magnuss Pēšons.

Igaunijas izlase PK2014 atlases ciklā D grupā 10 spēlēs izcīnīja tikai divas uzvaras ar vārtu attiecību 6:20. Lai arī tika noturēts neizšķirts pret vareno Nīderlandi (2:2), kurā igauņi tikai pašās mača beigās izlaida uzvaru, pēc atlases cikla beigām no izlases trenera amata aizgāja Tarmo Rūtli.

Par viņa aizvietotāju kļuvis 37 gadus vecais zviedru treneris Magnuss Pēšons, kurš šī gada pirmajā pusē aizgāja no zviedru kluba „Djurgardens”. Trenera arodā Pēšons ir jau kopš 2004. gada, bet spēlētāja karjeras laikā Zviedrijas augstākajā līgā „Djurgardens” rindās bija aizvadījis 137 mačus un guvis 13 vārtus. Spēlētāja karjeru nācās beigt priekšlaicīgi traumas dēļ.

Pēšons arī strādājis dāņu „Aalborg” komandā, ar kuru UEFA kausā viņam izdevās sasniegt sešpadsmitdaļfinālu.

Izmantotie resursi:
Eesti Jalgpalli Liit

  +3 [+] [-]

, 2013-12-05 22:38, pirms 11 gadiem
Jūs visi te Pēšonu aizstāvji neesat... nu... tā lai nenobano... ļoti tuvi realitātei.

Paldies TV komentētājiem, kur nekad nekādi Lāšonismi netiks pieļauti.
Jo TV... tas skaitās nopietns sporta žurnālists, prese, arī, bet SC žurnālists plus vēl kkāds Hosē tur Girtinju... lūk uz tiem nevajag klausīties.
Man liekas, ka sports bārā pasakot Henriks Lāšons... pa muti ātri var dabūt par pārgudrību
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +3 [+] [-]

, 2013-12-05 22:45, pirms 11 gadiem
alguns rakstīja: >>>A.Suveizda
Zini,pilnībā tev piekrītu.Rakstiet kā jūs uzskatāt pareizi,bet pēc pirmās uzvārdu pieminēšanas, iekavās ielieciet anglisko versiju.Tā taču Latvijā šobrīd centrālā valoda.Orģinālvalodu negribētos pieminēt,jo tūdaļ uzrastos gudrinieki,kuri gribētu Sunj Hui Chai lasīt hiroglifos
Bet ,ja nopietni,tad tiešām ,dažreiz lasot jūsuprāt pareizi rakstītos zviedru uzvārdus,nācas celt augšā NHL komandas sastāvus ,lai atšifrētu par ko iet runa.Liekās tas bija rakstā par Detroitu un Zetterbergu.Saterberijs,jeb kā jūs tur viņu nodēvējiet,kad pirmo reizi dzirdēju,tas bija liels pārsteigums.Steigā meklēju Detroitas sastāvu,kad beidzot man pieleca par ko runa.Tāpēc man jums autoriem jautājums viens.Kas jums traucē ielikt iekavās uzvārdu angliskā versijā,ko goda vārds izprast ir vieglāk?
+++++
Zini, izejot uz kompromisu, lai tiešām raksta iekavās

Anglijā viss ir ļoti vienkārši, kāpēc te stulbajam vienam miljonam pasaules nabu (latviski runājošie) kko jāsarežģī un jātēlo nez kādi tur...
Nu nav pareizi, ka visai tautai jābūt lingvistiem. Nu nav tā nekur citur, ticiet man. Tas ir tas pats stāsts, kad Andris Vilks pēc LKrājbankas kraja pateica, ka katram ir jāseko līdz banku finansiālajai situācijai un likviditātei. NU NEKU CITUR TĀ NAV. Lielbritānijā par tādiem izteikumiem Elizabete palūgtu MP atkāpties. VIENNOZīMĪGI!!!

  +4 [+] [-]

, 2013-12-05 22:48, pirms 11 gadiem
Gaskoins rakstīja: oi, bļe, sasmīdināji, TV komentētāji esot īstais etalons... cirks tur ir.
Par ''ģēniju'' Tolliju grāmatu varētu sarakstīt
Vēlreiz stāsts par mīļajām 3 lauvām...
Tur nav problēmu saprast, kas spēlē tad, kad nosauc sastāvu.
Mums... ja TV komentētāji sāks Lāšonoties... man uzvārīs asinis un es neskatīšos Latvijas izlases spēli latviešu valodā... pārslēgšu uz Sky, ESPN, Al Jazeera vai vienalga ko kas rādīs angļu valodā
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -4 [+] [-]

, 2013-12-05 22:55, pirms 11 gadiem
alguns rakstīja:
Iemesls ir tāds, ka tu neaizdomājies par visām iespējamajām situācijām. Ja iekavās raksta latīnisku transkripciju, tad ir jāievēro konsekvence un tas jādara vienmēr. Šajā rakstā tas būtu izdarāms mierīgi, bet tas nenozīmē, ka tas būtu iespējams vienmēr. Pareizāk - iespējams tas būtu, bet ieguvums ne vienmēr būtu pietiekami liels, lai to darītu.

Iedomājies rakstu par ārzemju komandu spēli, kā apakšā būs nosaukti sastāvi ar visām maiņām. Tagad iedomājies, kā tas izskatītos ar latīnisko rakstību iekavās. Tāpat pamēģini iedomāties rakstus, kuru tekstā ir ļoti daudz personvārdu - piemēram, vienā teikumā uzreiz pieci vai seši jauni personvārdi. Raksta izskats būtu vienkārši nekāds.

DaMarcus, tas, ka tev angļu valoda ir tuvāka par latviešu, ir viena lieta. Ja necieni latviešu valodu, tās tradīcijas, likumus, īpašības, atšķirības un visu pārējo, tā ir tava darīšana. Bet aplamus apgalvojumus gan neizsaki - tu tādējādi maldini apkārtējos. Daudzās valodās personvārdi tiek atveidoti. Viens tāds piemērs ir pavisam tuvu Latvijai - Lietuva. Nemaz nerunājot par Krieviju un Baltkrieviju, kur alfabēts ir veidots uz kirilicas, nevis latīņu valodas pamata.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2013-12-05 23:02, pirms 11 gadiem
Es jau zināju, ka komentāros visi sāks d**sties ar Agri

  +3 [+] [-]

, 2013-12-05 23:07, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Iemesls ir tāds, ka tu neaizdomājies par visām iespējamajām situācijām. Ja iekavās raksta latīnisku transkripciju, tad ir jāievēro konsekvence un tas jādara vienmēr. Šajā rakstā tas būtu izdarāms mierīgi, bet tas nenozīmē, ka tas būtu iespējams vienmēr. Pareizāk - iespējams tas būtu, bet ieguvums ne vienmēr būtu pietiekami liels, lai to darītu.

Iedomājies rakstu par ārzemju komandu spēli, kā apakšā būs nosaukti sastāvi ar visām maiņām. Tagad iedomājies, kā tas izskatītos ar latīnisko rakstību iekavās. Tāpat pamēģini iedomāties rakstus, kuru tekstā ir ļoti daudz personvārdu - piemēram, vienā teikumā uzreiz pieci vai seši jauni personvārdi. Raksta izskats būtu vienkārši nekāds.

DaMarcus, tas, ka tev angļu valoda ir tuvāka par latviešu, ir viena lieta. Ja necieni latviešu valodu, tās tradīcijas, likumus, īpašības, atšķirības un visu pārējo, tā ir tava darīšana. Bet aplamus apgalvojumus gan neizsaki - tu tādējādi maldini apkārtējos. Daudzās valodās personvārdi tiek atveidoti. Viens tāds piemērs ir pavisam tuvu Latvijai - Lietuva. Nemaz nerunājot par Krieviju un Baltkrieviju, kur alfabēts ir veidots uz kirilicas, nevis latīņu valodas pamata.
Cienu latviešu valodu, mīlu to, rakstu tajā pietiekami izcili un runāju bez akcenta.
Mīlu Latviju, darbojos īsteni latviskā kompānija. Esmu liberāli ievirzīts patriots un vienmēr atbalstīšu, ka spēks ir pilsonībā un Latvijā jābūt 2 valsts valodām.

Ko es necienu?
To, ka 2004.gadā bija Larsons, Andersons. Bet 2012.gadā jau Lāšons un Andešons.
Tāpat necienu to, ka Valsts saka, ka jāatbalsta uzņēmējdarbība, taču VID pie manis atnāk, izsūc pārkāpumu no pirksta un man pēc tam sava taisnība jāpierāda tiesā.
Necienu es ļoti daudz ko. Un neciena ļoti daudz ko ne tikai tādi kā es, bet arī tādi, kuri Latvijā pavadījuši visu savu dzīvi, mīl to, bet vienkārši besās ārā no tā bezpriģeļa kas mums te notiek.
Un par to, ko par mūsu nāciju domā Anglijā... es grāmatu, vai dzejas krājumu no citātiem uzrakstīt varētu
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -2 [+] [-]

, 2013-12-05 23:11, pirms 11 gadiem
DaMarcus rakstīja:
Ja 2004.gadā cilvēks divdabja teicienu neliek komatos, bet 2012.gadā - liek, kurā gadījumā viņš dara pareizi?

  -2 [+] [-]

, 2013-12-05 23:11, pirms 11 gadiem
Un varat mani droši mīnusot par to, ka uzskatu, ka krievu valodas kā valsts valodas neesamība ir, maigi izsakoties, vājprāts.

Tad vajadzēja par to domāt 20 gadus atpakaļ. Toreiz i no Krievijas, i no krievvalodīgajiem varēja dabūt visu, ko vajag.
Tagad, pēc divdesmit gadiem, visi baigi varenie. Redz tā vajag un tā vajag.

     [+] [-]

, 2013-12-05 23:12, pirms 11 gadiem
Ko var ņemties ar tām tradīcijām? Tradīcijas nav likums, kas vienmēr jāievēro un ne vienmēr tās ir pareizas.

Piemēram, grāmata "Robinsons Krūzo" latviešu valodā pirmo reizi izdota 1824. gadā ar nosaukumu... "Robinsons Krūziņš". Vēlāk tika ņemti vērā racionāli apsvērumi (nevis "man patīk iepriekšējais" vai "ir jau pierasts pie vecā") un tika labots uz Robinsonu Krūzo.. Tāpat ar ziloni, kas savulaik latviešu valodā tika apzīmēts ar "elefants", tāpat ar behemots, nevis begemots, kā sākotnēji ievazājās no krievu mēles... Īsāk sakot - tradīcijas vien vēl nav arguments, lai tās uzskatītu par absolūto patiesību.

Agris teica, ka nav izstrādāts likums par zviedru valodas īpašvārdu atveidi latviešu valodā, taču tā nav tiesa. Ir gan. Un tie ir brīvi pieejami (tiesa, ne internetā, ja Agris tā bija domājis "brīvi"). Savulaik studiju laikos pats tos likumus kopētā materiālā saņēmu, gan jau kaut kur pagultēs vēl mētājas ij zviedru, ij dāņu, ij norvēģu personvārdu atveide latviešu valodā.

No filoloģiskā viedokļa, pareizāk būtu Pēšons un Lāšons. No "sēžu pie kompja un lieku mīksto uz valodniekiem, jo es taču zinu labāk" viedokļa, protams, iespējamas variācijas, ieskaitot Lāson un Pēson (kā izrunājas angļu valodā, ja pēc patskaņa sekojošs "r" burts pagarina patskaņa skanējumu).

  +1 [+] [-]

, 2013-12-05 23:13, pirms 11 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Ja 2004.gadā cilvēks divdabja teicienu neliek komatos, bet 2012.gadā - liek, kurā gadījumā viņš dara pareizi?
Divdabja teiciens kā "Suveizda, taisnību meklēdams" man nebija

     [+] [-]

, 2013-12-05 23:14, pirms 11 gadiem
Kurzemes Dubriks rakstīja: Tu balsoji par otru valsts valodu?
man ir tiesības to neatklāt

  +1 [+] [-]

, 2013-12-05 23:14, pirms 11 gadiem
Kāpēc mēs nelatviskojam gruzīnu uzvārdus?Tie tak šeit fūzī kā savējie jūtas,tā kā laiks ķerties klāt valodnieki(uzvārdu kropļotāji)!

  -2 [+] [-]

, 2013-12-05 23:15, pirms 11 gadiem
Iļja Poļakovs rakstīja: Savulaik studiju laikos pats tos likumus kopētā materiālā saņēmu, gan jau kaut kur pagultēs vēl mētājas ij zviedru, ij dāņu, ij norvēģu personvārdu atveide latviešu valodā.
Ir sarakstīta grāmata - tieši par zviedru, dāņu, norvēģu personvārdu atveidi latviešu valodā. Izdošanas gads, ja nemaldos, bija ap 2003. vai 2004. Bet vai šī grāmata ir uzskatāma par vienotiem atveides noteikumiem? Ja es vai tu izdotu grāmatu par turku īpašvārdu atveidi, tas vēl nenozīmētu, ka tie ir vienoti izstrādāti noteikumi.

Ja tā, protams, ir tā grāmata, kuru domāju.

  -2 [+] [-]

, 2013-12-05 23:18, pirms 11 gadiem
Domāju šo grāmatu. S. Karkonena-Svensona izdevums "Dāņu, norvēģu, zviedru un somu īpašvārdu atveide latviešu valodā" (2003. g.)

Cik man zināms, tā vienkārši ir grāmata, nevis vienoti noteikumi. Ja kļūdos, palabo.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -2 [+] [-]

, 2013-12-05 23:19, pirms 11 gadiem
DaMarcus rakstīja: Jūs visi te Pēšonu aizstāvji neesat... nu... tā lai nenobano... ļoti tuvi realitātei.

Paldies TV komentētājiem, kur nekad nekādi Lāšonismi netiks pieļauti.
Jo TV... tas skaitās nopietns sporta žurnālists, prese, arī, bet SC žurnālists plus vēl kkāds Hosē tur Girtinju... lūk uz tiem nevajag klausīties.
Man liekas, ka sports bārā pasakot Henriks Lāšons... pa muti ātri var dabūt par pārgudrību
Jā, Kārlis Sainis noteikti ir Tavs etalons valodniecība, ja reiz tā uzticies komentētājiem Kad "Chelsea" spēle pret "Antona Villu"?

  +2 [+] [-]

, 2013-12-05 23:20, pirms 11 gadiem
Kad sunim nav, ko darīt, viņš laiza pautus. Kad cilvēkam nav, ko darīt, rodas Īslande utt.
(P.S. Kāds drīkst palabot komatus, ja ir nepareizi, iepriekšējā teikumā.)
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -1 [+] [-]

, 2013-12-05 23:23, pirms 11 gadiem
Hose Girtinho rakstīja: Jā, Kārlis Sainis noteikti ir Tavs etalons valodniecība, ja reiz tā uzticies komentētājiem Kad "Chelsea" spēle pret "Antona Villu"?
Jā, un Kreipāns vispār pateiks "čelsija spēlē pret Mančestras apvienotajiem"

Par ko tu vispār runā

  -1 [+] [-]

, 2013-12-05 23:27, pirms 11 gadiem
DaMarcus rakstīja: Jā, un Kreipāns vispār pateiks "čelsija spēlē pret Mančestras apvienotajiem"

Par ko tu vispār runā
Par komentētājiem. Tur jau tā lieta, ka cilvēkiem ir tendence nepieņemt "jauno", pat ja šis "jaunais" ir labi aizmirsts vecais. Ja omīte saka kapija, tas taču nebūtu īsti pareizi, vai ne? Bet omīte baidās no "f" skaņas.

  +2 [+] [-]

, 2013-12-05 23:29, pirms 11 gadiem
Pēc Arja Župeizdas viedokļa bērniem vairāk nav "Brālītis un Karlsons", bet gan "Brokolis un Kāšons"

  -2 [+] [-]

, 2013-12-05 23:32, pirms 11 gadiem
balkons rakstīja: Pēc Arja Župeizdas viedokļa bērniem vairāk nav "Brālītis un Karlsons", bet gan "Brokolis un Kāšons"
Jā, Cūkkārpa arī skan ļoti aizdomīgi. Hmm....

  +4 [+] [-]

, 2013-12-05 23:33, pirms 11 gadiem
balkons rakstīja: Pēc Arja Župeizdas viedokļa bērniem vairāk nav "Brālītis un Karlsons", bet gan "Brokolis un Kāšons"
++++
Pozitīvs nobeigums, ejot šovakar no šejienes prom ))))

varētu arī būt "Brāšons un Kāšons" pēc Astrīdas Linjrēnas

     [+] [-]

, 2013-12-05 23:35, pirms 11 gadiem
Hose Girtinho rakstīja: Jā, Cūkkārpa arī skan ļoti aizdomīgi. Hmm....
Un arī šeit valodnieki apjājās
Atrodi un parādi man VISAS filmas, kurās būtu Cūkkārpa un nevienā netiktu pieminēts vārds "Hogsvarta" ))

     [+] [-]

, 2013-12-05 23:37, pirms 11 gadiem
DaMarcus rakstīja: Un arī šeit valodnieki apjājās
Atrodi un parādi man VISAS filmas, kurās būtu Cūkkārpa un nevienā netiktu pieminēts vārds "Hogsvarta" ))
Vai tiešām? Vai tad grāmata būtu uzrakstīta pēc filmas uzņemšanas. Interesanti, interesanti

  -1 [+] [-]

, 2013-12-05 23:38, pirms 11 gadiem
Interesanti, ka vairāki, kas šajā rakstā diskutē par zviedru personvārdu atveidi, tā arī nemaz nav sapratuši, kādēļ ir tas "š" un vietām "g" pārvēršas par "j". Personāži gan jau paši nojauš, par kuriem ir runa.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  +2 [+] [-]

, 2013-12-06 01:00, pirms 11 gadiem
Smiekliigi, ka visumaa aarkaartiigi neprofesionaalie un nekonsekventie sportacentra "autori" nelatvieshu uzvaardu jautaajuma ienjeemushi tik stingru un nelokaamu nostaaju, gatavi to pamatot pat ar MK noteikumiem un normatiivajiem aktiem. Aizmirstot par taadu lietu , ko angliski deevee par "common sense" (~"veselais sapraats " shajaa kontekstaa). Maacieties no iistiem zhurnaalistiem. Starp citu arii Juusu kantoriitii taadi veel ir (Matulis, Puche....)

     [+] [-]

, 2013-12-06 03:22, pirms 11 gadiem
Tā jau zināju, ka par uzvārdiem būs runājuši.
Vienmēr, kur kaut minimāli jāpakustina smadzenes, jāsaprot vienkāršas sakarības, atradīsies neapmierinātie, kuri to negribēs/nespēs izdarīt. Sūdīgi tikai, ka tādiem apdalītajiem ir tādas pašas balstiesības, tādas pašas tiesības izteikt viedokli. Un ja beigās viņi ir vairāk un skaļāki, tad trulums uzvar.

Tāds DaMarcus - pilnīgi bezcerīgs gadījums. Ir par šo tēmu runājis arī citrreiz, skaidro viņam, neskaidro, paliek pie pozīcijas - a es nesaprotu, es neesmu pieradis, značit nepareizi.
Nu kad tev daleks beidzot, ka likumiem un žurnālistiem NAV(!!!) jāvadās pēc tā, vai KONKRĒTI TU esi pie kaut kā pieradis, vai neesi. Vai KONKRĒTI TU kaut ko saproti, vai nē.

Juseinu arī visādi profāni iesāka saukt par Useinu. (angļu valodu visi daudz maz ir dzirdējuši, tāpēc visiem saprotams piemērs). ne ta izruna, ne ta rakstība. Kāpēc? Vienkārša tizluma dēļ.
Bet proooootams, ja kāds vēlāk attopas, ka viņš tomēr ir Juseins - truleņi nevis priecājas, ka ir izlabots, bet - eiiiii, ko tu te kropļo, mēs jau bijām pieraduši! un tad brīnās, ka tizls akcents austrumeiropiešiem.

  -3 [+] [-]

, 2013-12-06 03:23, pirms 11 gadiem
Noteikti es atkal uzrakstīju pārāk gari. Jo, zinos tādu damarkusu aprobežoto domugājienu, noteikti būs pārāk sarežģīti visam garajam tekstam domu saprast.