Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512), Fid:459, Did:0, useCase: 3

KHL pret NHL. Statistiskas analfabētisms

Jānis Matulis
Jānis Matulis

KHL pret NHL. Statistiskas analfabētisms
Džeimijs Landmarks vienus vārtus sv'ētdien guva, bet esot bijuši arī otri...
Foto: Romāns Kokšarovs, Sporta Avīze, f64

Svētdien mūsu "Dinamo" mums sagādāja svētkus. Znaroks kaut ko tādu nebija gaidījis. Ka Peka spēlēs kā dažkārt to darīja Jūlis, atdodot iniciatīvu. Jo skrieties ar Znaroka briežiem nebūtu prāta darbs. No Maskavas pārvestie trīs punkti bija ļoti noderīgi, taču es atkal par statistiku.

Skaidrs, ka katrā konkrētajā KHL hallē spēli online režīmā pieraksta citi cilvēki, turklāt pēc spēles internetā atrodamais elektroniskais protokols nav oficiāls, taču, ja ir tik daudz blēņu, kā abu "Dinamo" mačā, tad varbūt labāk ir nesteigties ar šī pusoficiālā elektroniskā protokola palaišanu tautā. Skatos, maskavieši svētdien savus pirmos vārtus guvuši, spēlējot mazākumā. Turklāt trijatā pret četriem. Viņiem laukumā - 36., 21. un 87. numurs, mums - 5., 9., 13. un 15. Man gan likās, ka znarokiešiem šajā brīdī laukumā bija pieci, jo mums noraidīts Sotnieks.

1:1. Labi, Landmarks arī varbūt varēja pielabot Sočas metienu, bet, kā var iznākt piespēle Luceniusam, ja pēc protokola mums laukumā bijuši 6., 11., 47., 79. un 83. numurs... Kā arī droši vien bija, jo tāds ir Varja trijnieks.
4:1, ko panāk Karsums. Otrā piespēle Ozoliņam, bet pēc protokola t.s. pozitīvajā partijā ir šādi numuri - 5., 6., 13., 15. un 19. Vai nu Ozo piespēlējis no rezervistu soliņa, vai arī laukumā nebija Galviņš (TV ekrānā diemžēl visu piecnieku šad tad arī nemaz neparāda).

Salīdzinot ar plūdiem Bangladešā, tie, protams, ir sīkumi. Ja vien KHL nebūtu vēlme klibot pakaļ NHL. Ar mērķi to kādreiz panākt un apsteigt. Jā, trešajā trešdaļā mūsu treneri dažbrīd samainīja aizsargus pāros un arī uzbrucēju trijniekos notika pārbīdes, taču, kā var piespēles punktus nopelnīt laukumā it kā neesošs spēlētājs... Un kāda tad jēga lietderības koeficientiem, ja tie pierakstīti nepareizi. Šādi klibojot, KHL ceļš vēl daudzus gadus ejams. Lai panāktu NHL.
Veiksmīgu darba nedēļu!

Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -1 [+] [-]

, 2011-10-24 20:57, pirms 13 gadiem
a-burts rakstīja: sito birokratijas iemiesojumu lai Brezneva reinkarnacija lasa! tur ta4u NEKAS cilveciskaja valoda nav uzrakstits vel pie tam pari par SIMT visadiem gliukojosiem pantiem pirmos desmit izlasot,galva sak reibt esmu pieradis dzivot nevis pec PAPIRA RAKSTITA,bet gan pec LOGISKA to ka zviedriski WARG izruna VARJ,es to saprotu.bet nesaprotu vienu, KADA VALODA UZ RIGAS DINAMO SPELETAJA KREKLA IR UZRAKSTITS VINIA UZVARDS WARG ? ja tam ir jalasas ka VARJ,tad tas ir ZVIEDRU VALODA tada gadijuma jautajums,NO KURIEM LAIKEM UN UZ KADA JURIDISKA PAMATA UZ LATVIJAS KLUBU SPELETAJU KREKLIEM UZRAKSTI TIEK TAISITI ZVIEDRU VALODA? ja tas NAV ZVIEDRU VALODA,tad tada gadijuma WARG lasas ka VARG,nevis ka VARJ kas vel tur nav skaidrs?
Vārdi uz spēlētāju krekliem tiek rakstīti transkriptā - tiek nolatīniskoti jeb pierakstīti ar latīņu alfabētu. Pašā Krievijā bija neskaidrības, kā noteiktus krievu uzvārdus pierakstīt ar latīņu burtiem. Taču Warg pierakstīt ar latīņu burtiem var viegli - Warg! Kāds pārsteigums.

Otrais - te jau norādīja pantu no LV likumiem. Visus personvārdus latviešu valodā pieraksta atbilstoši izrunai oriģinālvalodā. Tāpēc mēs sakām (un rakstām) Šekspīrs nevis Shakespears.

Tu tiešām esi stūrgalvīgs!

     [+] [-]

, 2011-10-24 21:10, pirms 13 gadiem
Kamēr mēs te par fonētiku un īpašvārdu latviskošanu ņemamies, man izskatās, ka Miķelim piespēli vakardienas mačā atņēmuši pēc protokolu pielabošanas.