Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512), Fid:125, Did:0, useCase: 3

Robertu Karlušs paziņo par karjeras beigšanu

Andrejs Siliņš

Robertu Karlušs paziņo par karjeras beigšanu
Robertu Karlušs
Foto: Itar-Tass/Scanpix

Izcilais brazīliešu aizsargs Robertu Karlušs, kurš līdz šim pārstāvēja Krievijas futbola premjerlīgas vienību "Anzhi", 39 gadu vecumā nolēmis likt punktu spēlētāja karjerai, bet turpinās strādāt "Anzhi" klubā.

Savas pasaules slavas augstāko punktu Karlušs sasniedza 11 Madrides "Real" pavadītajās sezonās, palīdzot Madrides karaliskajam klubam izcīnīt četrus Spānijas čempiontitulus, trīs Čempionu līgas trofejas, trīs Spānijas superkausus, divus Interkontinentālos kausus un UEFA Superkausu. 2002. gadā Karlušs tika nosaukts par UEFA Gada labāko aizsargu, 2002. un 2003. gadā tika iekļauts UEFA gada simboliskajā komandā.

Karlušs ir viens no tikai 19 spēlētājiem, kas aizvadījuši vismaz 100 spēles Čempionu līgā. 1997. gadā Karlušs palika otrais FIFA Pasaules labākā futbolista balsojumā, bet 2004. gada pavasarī izcilais Pele nosauca Karlušu starp 125 labākajiem pasaules spēlētājiem.

Pēc 11 gadiem "Real" rindās Karlušs divas sezonas nospēlēja tukru "Fenerbahce", bet 2010. gadā pēc 15 gadu prombūtnes atgriezās dzimtenē, pievienojoties "Corinthians". 2011. gada februārī Karlušs parakstīja divu ar pusi gadu līgumu par aptuveni desmit miljoniem eiro ar "Anzhi" un devās uz Krieviju, kur arī aizvadīja savas karjeras pēdējos mačus.

"Ir bijušas sarunas par manu atvadu maču starp Madrides "Real" un "Anzhi"," atklāja Karlušs, kurš Brazīlijas valstsvienībā spēlēja kopš 1992. līdz 2006. gadam un 125 spēlēs guva 11 vārtus. Brazīlijas sastāvā Karlušs kļuva par "Copa America" uzvarētāju 1997. un 1999. gadā, kā arī 2002. gada Pasaules kausa ieguvēju.

Karlušs gan nepametīs "Anzhi" vienību un kļūs par kluba sporta direktoru.

1 2 56 komentāri
Slēpts komentārs: talibans

  +9 [+] [-]

, 2012-08-01 22:38, pirms 12 gadiem
kapec Robertu Karlušs?Roberto Carlos

  +4 [+] [-]

, 2012-08-01 22:38, pirms 12 gadiem
LEGJENDA!

  +1 [+] [-]

, 2012-08-01 22:44, pirms 12 gadiem
Diezgan sen jau tas tika paziņots,Wikipedia jau sen status ir tāds! Un ir spēlētāju transferu direktors Anzhi

  +6 [+] [-]

, 2012-08-01 22:45, pirms 12 gadiem
VISU CIEŅU! LEĢENDA!

ļoti ceru, ka sarīkos atvadu maču!

  +6 [+] [-]

, 2012-08-01 23:06, pirms 12 gadiem
Šitie te portugāļu valodas pazinēji sākot ar Krepānu jau ir pilnīgi izbesījuši. Protams, ka Roberto Karloss! Tāpat kā Ronaldo, nevis Ronaldu. Autors laikam iedomājas, ka mīkstināt visas galotnes vai pielikt galā katram vārdam u (kā Kreipāns) tagad nozīmē runāt portugāliski?! To var salīdzināt ar mērķi katram vāradam latviešu valodā pielikt -as un izlikties par lietuvieti

  -1 [+] [-]

, 2012-08-01 23:10, pirms 12 gadiem
Karlušs?
Tas laikam no sērijas''pareizāk būtu Eira nevis Eiro!''

  -1 [+] [-]

, 2012-08-01 23:12, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: Šitie te portugāļu valodas pazinēji sākot ar Krepānu jau ir pilnīgi izbesījuši. Protams, ka Roberto Karloss! Tāpat kā Ronaldo, nevis Ronaldu. Autors laikam iedomājas, ka mīkstināt visas galotnes vai pielikt galā katram vārdam u (kā Kreipāns) tagad nozīmē runāt portugāliski?! To var salīdzināt ar mērķi katram vāradam latviešu valodā pielikt -as un izlikties par lietuvieti
Ko tu to veco āpsi Kreipānu pin iekšā, tas vispār ārpus konkurences xD

  +3 [+] [-]

, 2012-08-01 23:13, pirms 12 gadiem
Leģenda, bez variantiem!! ar savu mazo kājas izmēru mācēja izārdīt "sieniņas" soda sitienos!!!! Viens no mīļākajiem spēlētājiem!!

  +2 [+] [-]

, 2012-08-01 23:20, pirms 12 gadiem
britiw_h-side rakstīja: Ko tu to veco āpsi Kreipānu pin iekšā, tas vispār ārpus konkurences xD
Kreipānu pinu iekšā tāpēc, ka vinš šo marasmu ar īpatnējiem portugāļu uzvārdiem pirmais iesāka. Bet ir arī smagāki keisi: Rīmenis joprojām Islandi izrunā kā īslandi, lai gan pat valodas komisija jau sen atzina, ka ir kļūdījusies Bet par tēmu. Šis Karlosa sodiņš laikam paliks neaizmirsts:
1997 Roberto Carlos Free Kick vs. France
...

  +1 [+] [-]

, 2012-08-01 23:29, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: Šitie te portugāļu valodas pazinēji sākot ar Krepānu jau ir pilnīgi izbesījuši. Protams, ka Roberto Karloss! Tāpat kā Ronaldo, nevis Ronaldu. Autors laikam iedomājas, ka mīkstināt visas galotnes vai pielikt galā katram vārdam u (kā Kreipāns) tagad nozīmē runāt portugāliski?! To var salīdzināt ar mērķi katram vāradam latviešu valodā pielikt -as un izlikties par lietuvieti
Tas jau nekas, ka portugāļu valodā tos "o" arī izrunā kā "u" Tu laikam domā, ka "u" galotne ir izvēlēta uz dullo, un visi vienkārši zīmējas ar neesošām zināšanām? Ne šajā gadījumā.

  +5 [+] [-]

, 2012-08-01 23:33, pirms 12 gadiem
Ceilons rakstīja: Tas jau nekas, ka portugāļu valodā tos "o" arī izrunā kā "u" Tu laikam domā, ka "u" galotne ir izvēlēta uz dullo, un visi vienkārši zīmējas ar neesošām zināšanām? Ne šajā gadījumā.
īpaši jautri tas ir gadījumos, kad 99% pasaules lieto o (t.sk. portugāļi), bet latvju pašpasludinātie filologi, laikam zina labāk

  +2 [+] [-]

, 2012-08-01 23:40, pirms 12 gadiem
varēja vēl latviskot latviskāk Roberts Karloss

  -3 [+] [-]

, 2012-08-01 23:41, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: īpaši jautri tas ir gadījumos, kad 99% pasaules lieto o (t.sk. portugāļi), bet latvju pašpasludinātie filologi, laikam zina labāk
Arī šajos Krištianu Ronaldu izrunas piemēros? Cristiano Ronaldo pronunciation: How to...
Un kāpēc Karluša portugāliskās izrunas rakstība ir n: [ʁoˈbeɾtu ˈkaɾlus]?
Turklāt ir vienalga, kā saka pārējā pasaule.

Nobeigumā - šis karš turpināsies mūžam. Jo aprobežotībai nav robežu. Re, cik smuki sanāca

  +3 [+] [-]

, 2012-08-01 23:47, pirms 12 gadiem
Ceilons rakstīja: Arī šajos Krištianu Ronaldu izrunas piemēros? Cristiano Ronaldo pronunciation: How to...
Un kāpēc Karluša portugāliskās izrunas rakstība ir n: [ʁoˈbeɾtu ˈkaɾlus]?
Turklāt ir vienalga, kā saka pārējā pasaule.

Nobeigumā - šis karš turpināsies mūžam. Jo aprobežotībai nav robežu. Re, cik smuki sanāca
Bļāviens! Vai tu zini kā koknijā (īpaši aprobežotajiem: Londonas austrumu dialekts)precīzi izrunā Lampārda uzvārdu vai ziemeļangļu izloksnē Džerardu? Pārbaudi, bet tam būs attāla saistība ar to pie kā esam pieraduši. ir jālieto starptautiski akceptēta valoda, nevis jāizliekas gudrākiem par visiem citiem!

     [+] [-]

, 2012-08-01 23:52, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: Bļāviens! Vai tu zini kā koknijā (īpaši aprobežotajiem: Londonas austrumu dialekts)precīzi izrunā Lampārda uzvārdu vai ziemeļangļu izloksnē Džerardu? Pārbaudi, bet tam būs attāla saistība ar to pie kā esam pieraduši. ir jālieto starptautiski akceptēta valoda, nevis jāizliekas gudrākiem par visiem citiem!
Izloksnes vērā neņem, tāds ir likums. Tad jau latgaliešiem pasēs būtu rakstīts "Joņs", nevis "Jānis". Un arī par to starptautiski atzīto valodu varētu parunāt, bet nav jēgas.
Būtībā - ja tu runā par angļu valodu, tad mums arī krievu personvārdi pēc tās jāatveido?

     [+] [-]

, 2012-08-01 23:52, pirms 12 gadiem
ja jau gribam būt precīzi tad ir arī Bakinghemas pils, nevis Bekinghemas pils (aizguvums no krieviem) un ir Montrēla, nevis Monreāla, utt.

  +3 [+] [-]

, 2012-08-01 23:57, pirms 12 gadiem
Nu nez- visu karjeru vismaz 15 gadus tiek dēvēts par Karlosu, bet te pēkšņi karjeras baigās autoram sagribas būt šausmīgi precīzam un uzraksta pilnīgi nedzirdētu uzvārdu.

  +2 [+] [-]

, 2012-08-01 23:58, pirms 12 gadiem
Ceilons rakstīja: Izloksnes vērā neņem, tāds ir likums. Tad jau latgaliešiem pasēs būtu rakstīts "Joņs", nevis "Jānis". Un arī par to starptautiski atzīto valodu varētu parunāt, bet nav jēgas.
Būtībā - ja tu runā par angļu valodu, tad mums arī krievu personvārdi pēc tās jāatveido?
ņemsim vērā, ka Kreipāns visus šos murdziņus ir aizguvis no krievu preses, jo ar citām valodām viņam ir pagrūti. katrā ziņā, ja brazīļi savu bijušo superzvaigzni turpina saukt kā Karlosu, vai citu kā Ronaldo, tad neredzu iemeslu mums arī to nedarīt

     [+] [-]

, 2012-08-01 23:58, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: ja jau gribam būt precīzi tad ir arī Bakinghemas pils, nevis Bekinghemas pils (aizguvums no krieviem) un ir Montrēla, nevis Monreāla, utt.
Pirmkārt, ir Monreāla. Otrkārt, ģeogrāfiskie nosaukumi ir pavisam cita opera.

     [+] [-]

, 2012-08-01 23:59, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: ņemsim vērā, ka Kreipāns visus šos murdziņus ir aizguvis no krievu preses, jo ar citām valodām viņam ir pagrūti. katrā ziņā, ja brazīļi savu bijušo superzvaigzni turpina saukt kā Karlosu, vai citu kā Ronaldo, tad neredzu iemeslu mums arī to nedarīt
Tātad iepriekš ieliktā info tika noignorēta. Labi, kā vēlies, bet Kreipānu gan iekšā nejauc - ne es viņa teiktajā klausos, ne ņemu vērā.

     [+] [-]

, 2012-08-02 00:01, pirms 12 gadiem
Ceilons rakstīja: Izloksnes vērā neņem, tāds ir likums. Tad jau latgaliešiem pasēs būtu rakstīts "Joņs", nevis "Jānis". Un arī par to starptautiski atzīto valodu varētu parunāt, bet nav jēgas.
Būtībā - ja tu runā par angļu valodu, tad mums arī krievu personvārdi pēc tās jāatveido?
Labs jautājums. Paprasi Rudņevam Bet es tiešām domāju, ka s likšana katra vārda galā vēl nevienu par latvietu nav padarījusi

  +3 [+] [-]

, 2012-08-02 00:01, pirms 12 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Pirmkārt, ir Monreāla. Otrkārt, ģeogrāfiskie nosaukumi ir pavisam cita opera.
Nē, ir MonTreāla, ja izejam no viņu izrunas.

     [+] [-]

, 2012-08-02 00:03, pirms 12 gadiem
Ceilons rakstīja: Tātad iepriekš ieliktā info tika noignorēta. Labi, kā vēlies, bet Kreipānu gan iekšā nejauc - ne es viņa teiktajā klausos, ne ņemu vērā.
netika ignorēta. Tā vienkārši neko nenozīmē.

     [+] [-]

, 2012-08-02 00:04, pirms 12 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Pirmkārt, ir Monreāla. Otrkārt, ģeogrāfiskie nosaukumi ir pavisam cita opera.
Mēs taču Santanderu tagad nesaucam par Sananderu, vai ne tā?

  +1 [+] [-]

, 2012-08-02 00:04, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: Nē, ir MonTreāla, ja izejam no viņu izrunas.
Pilsētas nosaukums ir radies no franču valodas vārdiem "Mont Réal", un "t" šajā gadījumā netiek izrunāts.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

  -1 [+] [-]

, 2012-08-02 00:06, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: netika ignorēta. Tā vienkārši neko nenozīmē.
jā, labs pamatojums.

  +2 [+] [-]

, 2012-08-02 00:09, pirms 12 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Pilsētas nosaukums ir radies no franču valodas vārdiem "Mont Réal", un "t" šajā gadījumā netiek izrunāts.
Tas, ka Monreāla ir aizguvums no krievu valodas un fiksēts vārdnīcās vēl nenozīmē, ka tas ir pareizs. T izrunā un, pajautā jebkuram kanādietim kā to dara

  +1 [+] [-]

, 2012-08-02 00:11, pirms 12 gadiem
Ceilons rakstīja: jā, labs pamatojums.
tad, ka Zviedriju sauksi par Sverju un Igauniju par Ēstimā, un Erki Nolu rakstīsi ar garo o, tad Tev arī būs labs pamatojums

  -1 [+] [-]

, 2012-08-02 00:15, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: tad, ka Zviedriju sauksi par Sverju un Igauniju par Ēstimā, un Erki Nolu rakstīsi ar garo o, tad Tev arī būs labs pamatojums
Jā, tas, ka tev pateica, ka ar ģeogrāfiskajiem nosaukumiem ir citādāk, arī tev neko nenozīmē, ne?
Un latviešu valodas alfabētā nav tāda burta. Tā skaņa atveidojas kā parastais o.

  +1 [+] [-]

, 2012-08-02 00:18, pirms 12 gadiem
Ceilons rakstīja: Jā, tas, ka tev pateica, ka ar ģeogrāfiskajiem nosaukumiem ir citādāk, arī tev neko nenozīmē, ne?
Un latviešu valodas alfabētā nav tāda burta. Tā skaņa atveidojas kā parastais o.
Tāpēc, ka ar ģeogrāfiskiem nosaukumiem NAV savādāk. Nekādas atšķirības no personu vārdiem. izklausies, ka esi arī Īslandes fans , lai gan pašiem islandiešiem tā skaņa ir kaut kas starp ī un ē un tam arī burtinš mūsu valodā nav.

  -3 [+] [-]

, 2012-08-02 00:20, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: Tas, ka Monreāla ir aizguvums no krievu valodas un fiksēts vārdnīcās vēl nenozīmē, ka tas ir pareizs. T izrunā un, pajautā jebkuram kanādietim kā to dara
Ieteiktu tev pašam to izdarīt. Tikai daži piemēri.
upload.wikimedia.org
Montréal pronunciation: How to pronounce...

  +2 [+] [-]

, 2012-08-02 00:26, pirms 12 gadiem
Agris Suveizda rakstīja: Ieteiktu tev pašam to izdarīt. Tikai daži piemēri.
upload.wikimedia.org
http://www.forvo.com/word/montr%C3%A9al/
Jā, Montreaļ ar skaidri izteiktu T Paldies par atbalstu

     [+] [-]

, 2012-08-02 00:28, pirms 12 gadiem
xZ rakstīja: Tāpēc, ka ar ģeogrāfiskiem nosaukumiem NAV savādāk. Nekādas atšķirības no personu vārdiem. izklausies, ka esi arī Īslandes fans , lai gan pašiem islandiešiem tā skaņa ir kaut kas starp ī un ē un tam arī burtinš mūsu valodā nav.
Ir gan savādāk. Tos nosaka valodas centrs - ja ir pateikts, ka Maskava, tad arī ir Maskava, nevis Moskva.
Islandes variants - ir arī īso tieši tā paša iemesla dēļ, ko tikko jau minēju. Izrunas visādas redzēju - pārsvarā arī ar īso.
1 2 56 komentāri