... latviešu Ābols, zviedru Ābols utt...
Šodien Rīgas „Dinamo” oficiālajā Youtube kontā ievietots video, kur Artis Ābols demonstrē savas valodas zināšanas, kas reizē palīdz labāk saviem spēlētājiem uztvert, treneraprāt, sakāmo.
Tas, ka Artis Ābols pārzina latviešu, angļu, zviedru, krievu un iespējams kādu citu valodu, ir apsveicami. Pirmkārt, valodu zināšanas var noderēt jebkurā dzīves situācijā. Otrkārt, tas liecina par cilvēka zināšanu bagāžu, kas Artim, spēlējot dažnedažādos hokeja klubos, ļāvis apgūt vairākas valodas, tajā skaitā zviedru, kas vidējam latvietim nav ieroču arsenālā. Treškārt, Artis valodas pielieto brīžos, kad nepieciešama pievienotā vērtība – spēlētāji šai video tiek uzmundrināti valodā, kura tai brīdī vajadzīga visvairāk. Šie priekšnosacījumi liek atgādināt, ka Artis ir īpašs treneris. Nacionālās hokeja līgas(NHL) pieredze rāda priekšā, ka galvenie treneri pārsvarā runā tikai angļu valodā, tāpēc bieži dzirdami stāsti par to, ka Eiropas jaunieši aizbrauc uz otru okeāna pusi, neprotot angļu valodu, kas liedz precīzi izprast trenera norādījumus. Piemēram, Artūrs Irbe trenēja krievu Semjonu Varlamovu – viens no galvenajiem iemesliem, kāpēc latvietis kļuva par Vašingtonas „Capitals” vārtsargu treneri, bija valodas zināšanas. Galvenie treneri NHL runā angļu vai franču valodā, taču padotajiem ir jāpielāgojas viņiem. Kontinentālajā hokeja līgā (KHL) ir dažādi piemēri.
Rīgas „Dinamo” ērā bijuši trīs galvenie treneri. Jūliuss Šuplers pārzināja krievu un slovāku valodas. Preses konferencēs slovāku treneris runāja krievu valodā. Ja pavēro Jūļa piesaistīto spēlētāju loku, daudzi bija slovāki. Valoda varētu būt viens no iemesliem, kāpēc šādi spēlētāji tika pieaicināti. Noteikti, ka ar Marselu Hosu, Filipu Novāku, Juraju Mikušu un citiem slovākiem, kas pabijuši rīdzinieku rindās Šuplera laikā, Jūliuss biežāk vārdus ar šiem hokejistiem pārmina dzimtajā valodā. Tas tikai normāli. Ar latviešiem – nekādu problēmu nevajadzēja būt, jo krievu valodu pārzina lielākā daļa latviešu hokejistu. Peka Rautakallio pārzināja somu un angļu valodu. Soms preses konferencēs runāja angļu valodā, bet treniņos – somu un angļu. Tāpat kā Šuplers, arī Peka pārzināja divas valodas. Ar Niklasu Luseniusu, iespējams ar zviedru Fredriku Vargu un Bjornu Melīnu somu speciālists sazinājās skandināviem tuvākā valodā, taču ar latviešiem un pārējiem – angļu valodā. Šuplera padotajiem ar krievu valodu problēmām nevajadzēja būt, tāpat arī Rautakallio darba zirgi lielākoties gana labi pārzināja angļu valodu. Pekas laikā bija pamainījusies spēlētāju izvēle, kas vairāk krita uz zviedru un somu pusi. Tas bija loģisks solis šādas komplektācijas izvēlē, kur viens no iemesliem kārtējo reizi bija valodas aspekts. Nevajadzētu būt naiviem un noticēt, ka šādu spēlētāju izvēle sliekusies tikai par labu valodas zināšanām. Bieži vien savas valsts produktus - hokejistus treneri labprātāk vēlējušies redzēt savas komandas rindās. Loģiski! Artis Ābols pārzina vismaz četras valodas. Var teikt, ka latvietis starp bijušajiem „Dinamo” treneriem ir labākais komunikators. Šim apgalvojumam jāuzdod pretjautājums – kā var nebūt? Viena lieka valoda bagāžā nāk tikai par labu. Ābols pašlaik var runāt ar Linusu Videlu un iepriekš komunicēja ar Mikaelu Telkvistu zviedru valodā, angļu valodā ar Čeju Genoveju, latviešu valodā ar savējiem un Pjotru Sčastļiviju – krievu mēlē. Artis noteikti variē ar šiem spēlētājiem, jo runāt ar katru savā dzimtajā valodā būtu neprāts, taču šodien publicētais video pierāda, ka uzmundrināt katru individuāli var leģionāra dzimtajā valodā.
Artis ir spilgts piemērs, ka viens no trenera plusiem ir valodas zināšanas. No iepriekšējiem „Dinamo” treneriem Artim šai aspektā ir vislielākās priekšrocības. Video pierāda, ka spēlētāju motivācija Ābolam nav sveša, tāpēc latvietis liek lietā savus trumpjus – valodas. Patīkami vērot šādu video un saprast, ka treneris tā cenšas. Artis savus ieročus izmanto lietderīgi, tāpēc rezultātam pie šīs komandas galvenā trenera amata stūres nevajadzētu izpalikt.
Šeit pieejams video: https://www.youtube.com/watch?v=P3s...
+1 [+] [-]
+3 [+] [-]
Te nu gan ir auzās iebraukts. Fakts, ka Somiju pieskaita t.s. skandināvijas valstīm, nenozīmē somu valodas līdzīgumu pārējām skandināvu valodām. Ļoti līdzīgas, jeb saprotamas vienam otru ir zviedru, norvēģu, dāņu un, daļēji islandiešu valodas. Somu valoda ir kas pilnīgi cits un nav saprotama zviedram, norvēģim vai dānim .
Iespēja ,ka Peka ņēma zviedrus aiz valodas zināšanas/saprašanas ir absolūti neloģiska.
Tas protams neliecina, ka Peka nepārzinātu tuvāko kaimiņu hokeju un tas, nevis valodas saprašana, visticamāk, ir iemesls zviedru leģionāriem Dinamo sastāvā Pekas valdīšanas laikā.
+1 [+] [-]
[+] [-]
+1 [+] [-]