Dinamo ārzemnieki
Jaunie "Dinamo" spēlētāji un viņu vārdu pareiza izruna (un rakstība) latviski.
Sveiki!
Apzinos, ka tas noteikti kādam nepatiks, bet vēlējos, lai tauta "runā" latviski.
Zviedra vārds ir Frēdriks Varjs (nevis Fredriks Vargs vai vēl kaut kā savādāk); oriģinālā — Fredrik Warg.
Soms būtu jāraksta kā Niklass Luseniuss (oriģinālā — Niclas Lucenius).
Otra zviedra vārds būtu rakstāms kā Bjerns Melīns (Björn Melin).
Jaunākais "Dinamietis" — Džeimijs Lundmarks (Jamie Lundmark). Un nu nav viņš Landmarks.
Treneris — Peka Rautakallio (nav latviešu valodā dubultais k; Pekka Rautakallio).
Šis "saraksts" veidots, pamatojoties uz attiecīgo valodu īpašvārdu atveides noteikumiem latviešu valodā.
P.S. topika ievietošanas sākumā soms bija Niklass Luceniuss un zviedrs Bjerns Melins (atvainojos :) )
Lettország
Łotwa
Laatfiya
Laitbhia
Laeti
Latfia
Latvi
Latviya
Latvio
Latviyaen
Latvujo
Letlan
Letoni
Letlân
Litunya
Lituniya
Латви
Летонија
Λεττονία
Bet nē - SC.com autoriņi ar redakciju priekšgalā ir iedomājušies, redz, ka viņi ir latviešu valodas guru. Es par šo diskutējis arī ar SC.com galveno redaktoru - sapratu vienu, pie viņiem valda bardaks!!!
Mēģināju par šo komunicēt arī ar Puči - šamais savukārt, negrib jaukties viņu virtuvē.
Acīmredzot, arī Toļiks ir haltūrists...
Esmu dzirdējis, ka zviedri ''g'' burtu izrunā par ''j'', un, piemēram, savu Gēteborgu sauc caur ''J'' (pilnīgi precīzi neizrunāšu).
Bet, vai tad mums tagad viss jāmaina un jārunā precīzi kā šie?
Nez vai.
Galīgi šie tur ir izlaidušies.... vieni raksta ko un kā grib, otri pazaudē treniņplāna bildi.... un pa šito visu bardaku tautai viņiem vēl nauda ir jāmaksā... + vēl pa lielam tauta tiek dezinformēta, jo ir viena lieta, ka te kāds pārgudrais "jēcis" pasaka: " jāraksta ir pareizi tā - Varjs" - man nav obligāti tādam "jēcim" jātic, jo tāds "jēcis" te var muldēt ko un kā viņš grib un pavisam kas cits ir, ja oficālā preses izdevumā šo pašu uzraksta (neparaizi) nopietns žurnālists, kuram tomēr būtu jāpārzin pareiza vārdu (uzvārdu) locīšnana no vienas vai otras valodas, jo piem. man, parastam mutes bajāram, nav pienākums pārzināt kādas tur izrunas īpatnības no vienas vai otras valodas, bet žurnālistam, kas ar šo lietu pelna naudu gan vajadzētu tā ka papūlēties noskaidrot kā vienu vai otru svešvārdu pareiz loka vai izrunā.....
bet tad bija visa tā ākstīšanās, kaut kāda iestāde, šķiet, palaida brīvā vaļā abus variantus. betES institūcijas vai ECB pateica, ka vispār noteiktos doķos ir jāraksta euro