Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Esports\CustomizationSource512), Fid:261, Did:0, useCase: 3

KHL vēršas pret Rīgas Dinamo faniem?!

Jaunajā KHL tehniskajā reglamentā iekļautas normas, kas ievērojami apgrūtina fanu dzīvi. Jo īpaši tas attiecas uz Rīgas „Dinamo” faniem, kuri KHL mačos izceļas gan ar saukļiem, gan baneriem un karogiem.

Reglamentā teikts: „Atbalsta līdzekļiem, kuri satur vārdus un izteicienus Krievijas Federācijas republiku, kā arī valstu, kuru klubi piedalās čempionātā, valodās, nepieciešams attiecīgā kluba apstiprināts tulkojums.” Ja pieņem, ka tā vēl nebūtu liela problēma, ja klubs apstiprinātu savu fanu atribūtikas tekstus, tad, kā lai saprot nākamo reglamenta punktu:
„Atbalsta līdzekļiem, kuri satur vārdus un izteicienus ārvalstu valodās, nepieciešams notāra apstiprināts tulkojums.”

Krievijā latviešu valoda noteikti ir uzskatāma par ārvalstu valodu. Tātad – mūsu faniem pirms katra izbraukuma ir jāmeklē notārs. Reglamentā nav teikts, kuras valsts notāram ir jāapstiprina teksti. Jācer, ka mūsējiem pirms katras izbraukuma spēles nebūs jādodas pie Krievijas notāriem, kuri valodas nezināšanas dēļ nekādi nevar apstiprināt to, kas rakstīts latviešu valodā.

KHL savā reglamentā mēģina nodrošināties ne tik vien pret baneru tekstiem, bet arī abreviatūras lietojumu. Lūk, KHL jaunā prasība:
„Atbalsta līdzekļiem, kuri satur abreviatūras un ciparus, jābūt apstiprinātiem klubā ar rakstisku skaidrojumu par šo abreviatūru un ciparu nozīmi.” Vai tiešām katram burtam un līnijai „Dinamo” fanu kluba karogā tagad būs nepieciešams skaidrojums?

Saskaņā ar jaunajiem noteikumiem fanu atribūtikas īpašniekiem pusotru stundu pirms mača sākuma ir nepieciešams visus dokumentus iesniegt spēles organizatora pārstāvjiem, sporta iestādes administrācijai un Ārkārtējo lietu ministrijas štābam. Ja fani nepildīs šos rīkojumus, var tikt pieņemts lēmums par visu iepriekšminēto atbalsta līdzekļu izmantošanas aizliegumu.

Jau pagājušajā sezonā „Dinamo” fani saskārās ar dažu Krievijas arēnu apsargu neapmierinātību. Tā, piemēram, Maskavā kādā no spēlēm pret „Spartak”, pamatojoties uz Krievijas sporta lietu ministra Mutko pavēli, tika aizliegts lietot baneri latviešu valodā. Tam, ka „Spartak” fani bija izkarinājuši baneri angļu valodā, apsargi nepievērsa uzmanību.

Ko mums sola nākamā sezona? Teorētiski tagad katrs Krievijas milicis atkarībā no tā, kā viņš izprot jaunos KHL reglamenta punktus, var ne tikai piesieties, bet arī aizliegt gan saucienus „Sarauj!”, gan arī karogus ar uzrakstu „Rīgas „Dinamo”...

Jautājums – uz kurieni virzās KHL? Organizācija, kas tik ļoti vēlas tuvināties un konkurēt ar NHL, dažās savās izpausmēs arvien vairāk ieslīgst padomu laika žņaugos un tradīcijās.

Avots: Kasjauns.lv – Nacionālais ziņu portāls

  +6 [+] [-]

, 2010-08-09 14:31, pirms 14 gadiem
Dzeltenaa prese Patiik jau vinjiem paarspiileet.

  +5 [+] [-]

, 2010-08-09 14:31, pirms 14 gadiem
nja,izklausas pec no pirksta izzista likuma....

 +13 [+] [-]

, 2010-08-09 14:33, pirms 14 gadiem
sviests!

     [+] [-]

, 2010-08-09 14:35, pirms 14 gadiem
"Средства поддержки, содержащие слова и выражения на государственных язы-
ках республик Российской Федерации, государственных языках стран, Клубы
которых принимают участие в Чемпионате, должны иметь заверенный Клубом
перевод.
Средства поддержки, содержащие слова и выражения на иностранном языке,
должны иметь нотариально заверенный перевод.
Средства поддержки, содержащие аббревиатуры и сочетания цифр, должны иметь
письменное разъяснение значения аббревиатур и сочетаний цифр, заверенное
Клубом.
Владельцы вышеуказанной атрибутики за 1,5 часа до начала матча обязаны предъ-
являть ее на предмет соответствия требованиям представителям организатора
матча, администрации спортсооружения и штаба правоохранительных органов,
МЧС.
В случае нарушения болельщиками настоящих Правил может быть принято
решение о запрете использования на хоккейных матчах вышеперечисленных
средств поддержки"
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2010-08-09 14:53, pirms 14 gadiem
Gribētos dzirdēt kluba vadības viedokli un rīcības plānu.No valsts kā Krievija kura izceļās ar totalitārismu neko citu nevajadzētu gaidīt. Labi,ka vēl nepieprasa pagaidām plakātus viņu valodā,bet uz to iet.

     [+] [-]

, 2010-08-09 14:57, pirms 14 gadiem
Trakais kāmis rakstīja: nja,izklausas pec no pirksta izzista likuma....
Kurš attiecināms tikai un vienīgi uz Latviju. Baltkrievijā tāpat visi plakāti ir krieviski.

     [+] [-]

, 2010-08-09 15:05, pirms 14 gadiem
visticamaak tas taapeec,lai publiskaa vietaa neparaadiitos kaut kaadi pretvalstiski saukļi Latviešu valodaa,kas veersti pret Krieviju(visticamaak veestures sakaraa),bet taapeec jau nevajag iet galejiibaas ar notaariem un veel tur visvisaadaam instanceem,var taču pirms RD speeleem,pie halles ieejaas nostaadiit personas,kas saprot Latviešu valodu,un lieta dariita uz vietas!!! savaadaak tas jau saak izskatiities peec paranojas Krievijas izpildiijumaa! smiekliigi!
p.s un ir taču redzeeti neskaitaami gadiijumi,kad ar vaardu speeli,uz taa paša banera uzraksta nevainiigu fraazi,bet jau iekšā pašā areenaa,ar marķieri izlabo pavisam citu tekstu!

     [+] [-]

, 2010-08-09 16:04, pirms 14 gadiem
Latviešu valodā plakātiem ir nepieciešams klubu apstiprināts tulkojums nevis notāra. 1.5 stundas pirms mača fāni vienkārši parāda šos plakātus un tos apstiprina un viss. Principā tas ir saprotāmi.

Dzeltenā prese kā vienmēr rullē.
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2010-08-09 16:29, pirms 14 gadiem
Reaktors rakstīja: Turklāt tas attiecas itkai uz fanu KLUBA atribūtiku. Tu kā individuāls fans vari kaut vai "Poshli vse na**i" plakātu ķīniešu valodā turēt

Ja tie āksti kas tur ir pie ragiem var izdomāt tādus brīnumus, tad brīžiem liekas, ka tā mož ar vajadzētu darīt.

  +1 [+] [-]

, 2010-08-09 16:53, pirms 14 gadiem
Jautājums – uz kurieni virzās KHL? Organizācija, kas tik ļoti vēlas tuvināties un konkurēt ar NHL, dažās savās izpausmēs arvien vairāk ieslīgst padomu laika žņaugos un tradīcijās.
-----------------
Savaa zinjaa nepaarsteidz piem. tagad Maskavaa aarstiem aizliegts noteikt diagnozi "paarkarshana" ja var ticeet neta meedijiem

     [+] [-]

, 2010-08-09 17:16, pirms 14 gadiem
GaryII rakstīja: Savaa zinjaa nepaarsteidz piem. tagad Maskavaa aarstiem aizliegts noteikt diagnozi "paarkarshana" ja var ticeet neta meedijiem
var ticēt...Maskava negrib izsludināt ārkārtas stāvokli, jo tad ārstiem tādā gadījumā ir jāmaksā dubultā, ņemot vērā situāciju...

  +2 [+] [-]

, 2010-08-09 17:22, pirms 14 gadiem
Kā tad tagad tulkosim sarauj, kā porvī, vai poķeņī. Protams ja paklausās Spartak fanus kuri ar plikiem vēderiem virs galvas švitina kreklus un kliedz koņi piderasi, suģja gopņik, dobeij gadonov un pielīdzina Rīgas faniem kuri kliedz kaut ko nesaprotamu tad labāk izdot šādu debīlu un prātam neaptveramu noteikumu.

     [+] [-]

, 2010-08-09 17:53, pirms 14 gadiem
Reaktors rakstīja: notāra apstirpinājums nepieciešams apstirpinātajiem saukļiem.
vienu reizi.

Turklāt tas attiecas itkai uz fanu KLUBA atribūtiku. Tu kā individuāls fans vari kaut vai "Poshli vse na**i" plakātu ķīniešu valodā turēt
Vispār prokolīgi būtu, ja kāds atnāktu ar plakatu "A ejat jūs ar savu kiriļicu nah**j"!

     [+] [-]

, 2010-08-09 18:26, pirms 14 gadiem
Manuprāt, tas ir pretrupjību likums. Klubs atbild par saviem līdzjutējiem, tādēļ arī tiek prasīts kluba apstiprinājums, ka šie plakāti ir savējie.

Notariālais tulkojums ir nepieciešams svešvalodām. Un pareizi arī ir - fani lieliski prot izteikties latviešu valodā, lai nebūtu jāraksta angliski.

Es pats vairāk priecātos par noteikumu, ka visās spēlēs visi reklāmplakāti būtu vienādās proporcijās jāuzstāda visās KHL valodās. Tā latviešu mēlei būtu lieliska atradīšanās visas plašās Krievzemes ārēs. Tiesa, pirmais solītis ir sperts - uzvārdi uz krekliem nākamsezon visiem būs latīņu burtiem. Tagad tikai vajadzētu pacīnīties par garumzīmēm.

     [+] [-]

, 2010-08-09 19:12, pirms 14 gadiem
pat sportā Krievija ieviest cenzūru grib!tas jau ir slimi

     [+] [-]

, 2010-08-09 19:23, pirms 14 gadiem
kurpis rakstīja: Manuprāt, tas ir pretrupjību likums. Klubs atbild par saviem līdzjutējiem, tādēļ arī tiek prasīts kluba apstiprinājums, ka šie plakāti ir savējie.

Notariālais tulkojums ir nepieciešams svešvalodām. Un pareizi arī ir - fani lieliski prot izteikties latviešu valodā, lai nebūtu jāraksta angliski.

Es pats vairāk priecātos par noteikumu, ka visās spēlēs visi reklāmplakāti būtu vienādās proporcijās jāuzstāda visās KHL valodās. Tā latviešu mēlei būtu lieliska atradīšanās visas plašās Krievzemes ārēs. Tiesa, pirmais solītis ir sperts - uzvārdi uz krekliem nākamsezon visiem būs latīņu burtiem. Tagad tikai vajadzētu pacīnīties par garumzīmēm.
Interesanti gan, kas ir latvieshu valoda Krievijaa, ja ne sveshvaloda. Vai ari Tu jau latvieshu valodu esi pieskaitijis Krievijas tautu valodaam?

     [+] [-]

, 2010-08-09 19:43, pirms 14 gadiem
Sākumā domāju,ka tas ir muļķīgs joks.. Negribas ticēt,ka dzīvojam 21.gadsimtā. Ja tas būtu Ziemeļkorejā,tad saprastu. Pat padomju laikos esam Maskavā bļāvuši savus saukļus,arī banerus neviens neaizliedza. Uz kurieni ejam,Savicka u.c. kungi???
Slēpts komentārs no bloķēta lietotāja

     [+] [-]

, 2010-08-09 23:38, pirms 14 gadiem
Reaktors rakstīja: notāra apstirpinājums nepieciešams apstirpinātajiem saukļiem.
vienu reizi.

Turklāt tas attiecas itkai uz fanu KLUBA atribūtiku. Tu kā individuāls fans vari kaut vai "Poshli vse na**i" plakātu ķīniešu valodā turēt


cepums Tev

  -1 [+] [-]

, 2010-08-10 12:07, pirms 14 gadiem
LATPA rakstīja: Interesanti gan, kas ir latvieshu valoda Krievijaa, ja ne sveshvaloda. Vai ari Tu jau latvieshu valodu esi pieskaitijis Krievijas tautu valodaam?
Latviešu valoda ir viena no KHL tautu valodām.

Средства поддержки, содержащие слова и выражения на государственных язы-
ках республик Российской Федерации, государственных языках стран, Клубы
которых принимают участие в Чемпионате, должны иметь заверенный Клубом
перевод.

     [+] [-]

, 2010-08-10 16:20, pirms 14 gadiem
kurpis rakstīja: Latviešu valoda ir viena no KHL tautu valodām.

Средства поддержки, содержащие слова и выражения на государственных язы-
ках республик Российской Федерации, государственных языках стран, Клубы
которых принимают участие в Чемпионате, должны иметь заверенный Клубом
перевод.
PSRS Latviešu valoda arī bija viena tautu valodām, bet krievu stāvēja pāri visam ,varbūt kāds to atkal vēlās.

     [+] [-]

, 2010-08-10 20:19, pirms 14 gadiem
LATPA rakstīja: "Средства поддержки, содержащие слова и выражения на государственных язы-
ках республик Российской Федерации, государственных языках стран, Клубы
которых принимают участие в Чемпионате, должны иметь заверенный Клубом
перевод.
Средства поддержки, содержащие слова и выражения на иностранном языке,
должны иметь нотариально заверенный перевод.
Средства поддержки, содержащие аббревиатуры и сочетания цифр, должны иметь
письменное разъяснение значения аббревиатур и сочетаний цифр, заверенное
Клубом.
Владельцы вышеуказанной атрибутики за 1,5 часа до начала матча обязаны предъ-
являть ее на предмет соответствия требованиям представителям организатора
матча, администрации спортсооружения и штаба правоохранительных органов,
МЧС.
В случае нарушения болельщиками настоящих Правил может быть принято
решение о запрете использования на хоккейных матчах вышеперечисленных
средств поддержки"
nu tak iztulkoja jau pareizi